ويكيبيديا

    "nivel real" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستوى الفعلي
        
    • المستوى الحقيقي
        
    • المستويات الفعلية
        
    • الكميات الحقيقية
        
    • مستوى حقيقي لها على
        
    La Directora Ejecutiva aseguró a la Junta que, como en años anteriores, se administrarían los gastos en función del nivel real de recursos movilizados. UN وأكدت للمجلس أن النفقات ستدار، على غرار ما حدث في الماضي، بشكل يتمشى مع المستوى الفعلي للموارد التي تم حشدها.
    La Directora Ejecutiva aseguró a la Junta que, como en años anteriores, se administrarían los gastos en función del nivel real de recursos movilizados. UN وأكدت للمجلس أن النفقات ستدار، على غرار ما حدث في الماضي، بشكل يتمشى مع المستوى الفعلي للموارد التي تم حشدها.
    Por eso, existe una discrepancia entre el presupuesto solicitado y el autorizado y el nivel real de actividades de programas previsto durante el ejercicio. UN وهكذا لا توجد مضاهاة بين الميزانية المطلوبة والمأذون بها وبين المستوى الفعلي لنشاط البرنامج المطلوب خلال العام.
    Sin embargo, el nivel real de los gastos generales no se refleja en los costos de sus productos y actividades. UN إلا أن المستوى الحقيقي لاستعمالها للتكاليف العامة غير مُتضح في تكاليف نواتجها وأنشطتها.
    Además, el hecho de que se tardara en considerar los sistemas especiales de remuneración de varios organismos después de que se introdujeran en la administración pública utilizada en la comparación hizo que se subestimara el nivel real de la remuneración ofrecida en los sistemas de esa administración. UN والتأخير في بيان العديد من معدلات الوكالات الخاصة بعد إدراجها في الخدمة أساس المقارنة قد أدى، بالاضافة إلى ذلك، إلى التقليل من قدر المستوى الحقيقي لﻷجور السارية لدى النظم المتخذة أساسا للمقارنة.
    :: Utilización de estimaciones de ingresos realistas, teniendo en cuenta el nivel real de ingresos y la incertidumbre económica mundial; UN :: استخدام تقديرات واقعية للإيرادات، مع مراعاة المستويات الفعلية للإيرادات والضبابية السائدة في الاقتصاد العالمي؛
    En 2000, el nivel real era de 82,1 millones de dólares. UN وفي سنة 2000، تم تحديد المستوى الفعلي لهذا المبلغ وهو 82.1 مليون دولار.
    Este objetivo puede lograrse o no, dependiendo del nivel real de contribuciones voluntarias. UN وهذا الهدف قد يتحقق وقد لا يتحقق، الأمر الذي يتوقف على المستوى الفعلي للتبرعات.
    El mantenimiento del sistema actual requeriría el compromiso de los Estados Miembros de ejecutar el nivel real de las actividades presupuestadas. UN وستقترن مواصلة العمل بالنظام الحالي بالتزام من جانب الدول الأعضاء بتنفيذ المستوى الفعلي للأنشطة المدرجة في الميزانية.
    La ejecución financiera del programa y los presupuestos aprobados depende del nivel real de los recursos en efectivo disponibles durante el año. UN ويتوقف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال السنة.
    Ese proceso no debe manipularse con la esperanza de sacar provecho a corto plazo, porque el ajuste de los costos en definitiva no puede influir en el nivel real de los recursos necesarios. UN وينبغي ألا تستغل هذه العملية على أمل تحقيق مكاسب قصيرة الأجل، لأن إعادة تقدير التكاليف، في نهاية المطاف، لا يمكن أن تؤثر على المستوى الفعلي للاحتياجات من الموارد.
    Este objetivo puede realizarse o no, en función del nivel real de las contribuciones voluntarias. UN وربما يتحقق هذا المستوى المستهدف أو لا يتحقق، ويتوقف ذلك على المستوى الفعلي للتبرعات.
    El nivel real de pagos dependerá naturalmente de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN وبطبيعة الحال، فإن المستوى الفعلي للمدفوعات يتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Además, el nivel real de pagos dependerá, naturalmente, de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN وبطبيعة الحال، فإن المستوى الفعلي للمدفوعات سيتوقف أيضا على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    No obstante, se estima que el nivel real de " apertura " en esos sectores es en la realidad más elevado. UN غير أن المستوى الفعلي للانفتاح في هذه القطاعات يُعتقد أنه أعلى من ذلك في الواقع.
    El monto es reflejo del nivel real de apoyo prestado hasta la fecha al Grupo Asesor. UN ويعكس المبلغ المستوى الفعلي للدعم المقدم حتى الآن للفريق الاستشاري.
    Cuanto mayor es el componente de cooperación técnica, mayores son también las probabilidades de que los datos subestimen el nivel real de los compromisos. UN وكلما ارتفعت المدخلات من التعاون التقني، ازدادت إمكانية تجاوز المستوى الحقيقي للالتزامات للمستوى الذي تعكسه البيانات .
    Esta situación contrasta con la de otros países en desarrollo en los que el nivel real de las importaciones per cápita de bienes de capital se ha duplicado con creces desde mediados del decenio de 1980. (GRÁFICO 2) UN ويتناقض هذا النمط بدرجة ملحوظة مع النمط السائد في بلدان نامية أخرى ارتفع فيها المستوى الحقيقي لواردات السلع الرأسمالية للفرد إلى أكثر من الضعف منذ أواسط الثمانينات.
    Las dificultades que traban el logro de la reforma tampoco han permitido que aumente el nivel de vida de la población y, por lo tanto, que lo haga el nivel real de los derechos sociales y económicos de los ciudadanos. UN وجاءت الصعوبات في تحقيق الإصلاح في الواقع نتيجة عدم زيادة مستويات معيشة السكان، وبالتالي المستوى الحقيقي لاحترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمواطنين.
    El saldo no utilizado se debe a que el nivel real de autonomía logística fue inferior a lo previsto UN يعزى الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض المستويات الفعلية لتكاليف الاكتفاء الذاتي
    Los datos del Comité de Asistencia para el Desarrollo indican que a pesar de la reciente crisis financiera, las corrientes de AOD han seguido aumentando a lo largo del decenio, alcanzando su máximo nivel real en 2010 con 130.000 millones de dólares. UN وتشير بيانات لجنة المساعدة الإنمائية() إلى أنه على الرغم من الأزمة المالية التي حدثت في الماضي القريب ظلت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية تتزايد على مدى العقد، وبلغت أعلى مستوى حقيقي لها على الإطلاق في عام 2010، وهو 130 بليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد