ويكيبيديا

    "nivel sectorial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستوى القطاعي
        
    • الصعيد القطاعي
        
    • مستوى القطاعات
        
    • مستوى القطاع
        
    • المستويات القطاعية
        
    • صعيد القطاعات
        
    • مستوى الصناعة
        
    • قطاعية
        
    • أساس قطاعي
        
    • الناحية القطاعية
        
    • الصعيدين القطاعي
        
    • بحسب القطاع
        
    A. El sistema a nivel sectorial: directores de programas y organismos intergubernamentales UN المنظومة على المستوى القطاعي: مديرو البرامج والهيئات الحكومية الدولية المتخصصة
    Se profundizó la aplicación del método programático a nivel sectorial o temático. UN وتعزز تطبيق النهج البرنامجي على المستوى القطاعي أو المواضيعي.
    En la actualidad, las cuestiones forestales se abordan en distintos marcos de planificación a nivel sectorial que cuentan con respaldo internacional. UN ويجري حاليا تناول الحراجة في عدة أطر للتخطيط على المستوى القطاعي التي تتمتع بدعم دولي.
    Ello obstaculiza en cierto modo el análisis de las actividades reales a nivel sectorial. UN وهذا يعوق نوعا ما تحليل اﻷنشطة الفعلية على الصعيد القطاعي.
    - Desarrollo de la sensibilidad de género cerca de los responsables estratégicos a nivel sectorial y a nivel de los dirigentes de opinión y los depositarios de la autoridad tradicional y religiosa; UN - زيادة الوعي الجنساني لدى المسؤولين الاستراتيجيين على مستوى القطاعات وقادة الرأي والزعماء التقليديين والدينيين؛
    No obstante, también pueden afectar negativamente la competencia a nivel sectorial o en el plano de la empresa. UN غير أنها قد تؤثر بصورة سلبية على القدرة التنافسية على مستوى القطاع أو المشروع.
    En la actualidad la silvicultura se incluye en diversos marcos de planificación a nivel sectorial que cuentan con respaldo internacional: UN ويجري في الوقت الراهن طرق مسألة الحراج في عدة أطر تحظى بالدعم الدولي للتخطيط على المستوى القطاعي وهي كاﻵتي:
    Esta estrategia tenía por objeto crear sensibilización y conocimiento y promoverlos en relación con los marcos y objetivos de género a nivel sectorial. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى خلق وتعزيز الوعي وفهم أطر البعد الجنساني وأهدافه على المستوى القطاعي.
    342. Se conciertan acuerdos a nivel sectorial: UN 342- وأبرمت اتفاقات على المستوى القطاعي:
    Esto puede deberse a la falta de personal cualificado y a la existencia de prioridades contrapuestas a nivel sectorial y en los planes de desarrollo locales y municipales. UN وقد يُعزى هذا إلى نقص الموظفين المؤهلين وتنافس الأولويات على المستوى القطاعي وفي خطط التنمية المحلية والبلدية.
    Además, se han logrado progresos impartiendo orientación técnica a nivel sectorial sobre cuestiones relacionadas con el Programa, como la gestión de las aguas de desecho y los nutrientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحقق تقدم على صعيد تقديم التوجيهات التقنية على المستوى القطاعي بشأن القضايا ذات الصلة بالبرنامج مثل إدارة المياه المستعملة والمغذيات.
    La evaluación se basó en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se desglosó a nivel sectorial. UN وقد استند التقييم إلى الأهداف الإنمائية للألفية، واتُّخذت خطوة إضافية للتقسيم على المستوى القطاعي.
    Las Naciones Unidas suelen tener una ventaja comparativa a nivel sectorial. UN والمنظمة غالبا ما تكون لديها مزية نسبية على المستوى القطاعي.
    Así pues, en la formulación y definición del programa de trabajo de la Organización a nivel sectorial interviene en grado considerable la supervisión de los Estados Miembros. UN ولذا، تمارس الدول الأعضاء قدرا كبيرا من الرقابة على صياغة وتحديد برنامج عمل المنظمة على الصعيد القطاعي.
    Se prevé el enlace a nivel sectorial. UN وقد تم أيضا توخي الاتصال على الصعيد القطاعي.
    Sin embargo, a nivel sectorial, los distintos ministerios del Gobierno han introducido políticas y programas destinados a aumentar la participación de la mujer. UN ومع ذلك، أدخلت الوزارات المعنية على الصعيد القطاعي سياسات وبرامج لزيادة مشاركة المرأة.
    La UNMIL se encarga de destruir las armas, las municiones y los artefactos explosivos sin detonar entregados o recogidos, mediante equipos de eliminación de municiones y artefactos explosivos designados a nivel sectorial. UN وتتولى البعثة مسؤولية تدمير الأسلحة والذخيرة والذخائر غير المنفجرة التي سُلمت أو استُردت، وتقوم فرق تابعة للبعثة ومكلّفة بإبطال مفعول الذخيرة المتفجرة بتدميرها على مستوى القطاعات.
    El UNICEF y el ACNUR publicaron directrices conjuntas relativas a la colaboración sobre el terreno que incluyeron cartas de entendimiento estandarizadas para la cooperación y la planificación conjunta del trabajo a nivel sectorial. UN وأصدرت اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين توجيهات مشتركة بشأن التعاون على الصعيد الميداني بما في ذلك توجيه رسائل تفاهم موحدة للتعاون وتخطيط العمل المشترك على مستوى القطاع.
    Ello daría la oportunidad, en una fecha temprana, para su interacción con los gobiernos interesados, a fin de examinar la forma en que los PAN podrían agregar valor a los marcos ya existentes a nivel sectorial o nacional. UN ومن شأن هذا أن يتيح للآلية العالمية فرصة مبكرة للتفاعل مع الحكومات المعنية من أجل مناقشة الكيفية التي يمكن بها لبرنامج العمل الوطني أن يعزز قيمة الأطر القائمة على المستويات القطاعية أو الوطنية.
    Las autoridades iraquíes han establecido también oficinas de enlace a nivel sectorial. UN وقد أنشأت السلطات العراقية أيضا مكاتب اتصال على صعيد القطاعات.
    Las organizaciones patronales sectoriales y sus asociaciones negocian y conciertan acuerdos con los sindicatos de los sectores correspondientes, y procuran prevenir huelgas y otros conflictos a nivel sectorial. UN أما منظمات أصحاب العمل في صناعة ما والرابطات التي تضمها فهي تتولى التفاوض والاتفاق مع نقابات تلك الصناعة والعمل على منع وقوع منازعات بسب الإضرابات وغيرها من المنازعات على مستوى الصناعة.
    El objetivo de la alianza es fortalecer las actividades que ya se están llevando a cabo, que se emprenden a nivel sectorial y carecen de un enfoque holístico. UN وتهدف الشراكة إلى تعزيز الأنشطة القائمة بالفعل، التي تجري بطريقة قطاعية وتفتقر إلى نهج شمولي.
    En su mayoría, los acuerdos sobre el medio ambiente se han concluido a nivel sectorial. UN ولقد أبرمت معظم اتفاقات البيئة على أساس قطاعي.
    A nivel sectorial, el proyecto se centrará en dos ministerios sectoriales fundamentales, Salud y Agricultura, para seguir apoyando la creación de programas de inversiones sectoriales. UN ومن الناحية القطاعية سوف يركّز المشروع على وزارتين من وزارات الخدمات، وهما الصحة والزراعة، من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في برامج الاستثمار القطاعي.
    Se hizo hincapié en la coordinación de la aplicación de medidas a nivel sectorial y regional. UN وجرى التأكيد على تنسيق تنفيذ التدابير على الصعيدين القطاعي والإقليمي.
    Se hizo hincapié, asimismo, en que en gran medida el perfeccionamiento de la aplicación de los acuerdos vigentes se realizaba a nivel sectorial, por lo que esa labor debería ir acompañada de esfuerzos por mejorar la cooperación y la coordinación entre los mecanismos existentes. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن تحسين درجة تنفيذ الصكوك القائمة يختلف كثيرا بحسب القطاع ولذلك ينبغي أن يقترن بجهد يرمي إلى تحسين التعاون والتنسيق بين الآليات الموجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد