ويكيبيديا

    "nivel subregional y nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصعيدين دون الإقليمي والوطني
        
    • الصعيدين دون الإقليمي والقطري
        
    • المستويين دون الإقليمي والوطني
        
    • المستوى دون الإقليمي والوطني
        
    • المستويين دون الإقليمي والقطري
        
    • دون إقليمية ووطنية
        
    • دون الإقليمية والوطنية
        
    Es consciente de la necesidad de redoblar los esfuerzos para combatir el blanqueo de capitales y el fraude a nivel subregional y nacional. UN وغانا تأخذ في حسبانها أنه ينبغي أن تضاعف الجهود من أجل إحباط عمليات تبييض الأموال، إلى جانب أعمال الاحتيال على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    También se convino en que la secretaría reforzaría, primera y principalmente, los servicios sustantivos que prestaba a la CP y a sus órganos subsidiarios, y que, en este sentido, centraría sus actividades más a nivel regional e internacional, sin dejar de atender las necesidades de las Partes a nivel subregional y nacional. UN واتفق كذلك على أن تعمد الأمانة أولا وقبل كل شيء إلى تعزيز خدماتها الجوهرية التي تقدمها إلى مؤتمر الأطراف وهيئاتها الفرعية، وأن تركز بذلك أعمالها بقدر أكبر على الصعيدين الإقليمي والدولي، وفي الوقت نفسه تواصل استجابتها لاحتياجات الأطراف على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    El traslado de la oficina a Rabat ayudó a fomentar las alianzas a nivel subregional y nacional. UN كما ساهم انتقال المكتب إلى الرباط في تحفيز الشراكات على الصعيدين دون الإقليمي والقطري.
    c) Mayor número de programas y proyectos emprendidos conjuntamente con las comunidades económicas regionales, las organizaciones intergubernamentales y otras instancias interesadas para profundizar en la integración regional a nivel subregional y nacional UN (ج) زيادة عدد البرامج والمشاريع المنفذة بالاشتراك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل ترسيخ التكامل الإقليمي على الصعيدين دون الإقليمي والقطري
    El subprograma desempeñará una función catalítica para llevar a la práctica la labor analítica y normativa de otros subprogramas de la CEPA al nivel subregional y nacional. UN وسيقوم البرنامج دون الفرعي بدور حفاز في تفعيل العمل التحليلي والمعياري للبرامج الفرعية الأخرى للجنة الاقتصادية لأفريقيا على المستويين دون الإقليمي والوطني.
    El perfeccionamiento de las opciones normativas a nivel subregional y nacional es un tema central importante de la evaluación GEO-5 propuesta. UN تعزيز خيارات السياسات على المستوى دون الإقليمي والوطني هو مجال تركيز رئيسي للتقييم المقترح الذي سيرد في التقرير الخامس في سلسلة توقُّعات البيئة العالمية.
    Talleres, cursos de capacitación y otros servicios de asesoramiento a nivel subregional y nacional a países de América Latina y el Caribe UN حلقات عمل دون إقليمية ووطنية وتقديم التدريب وغير ذلك من الخدمات الاستشارية للبلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Convinieron en que la secretaría reforzaría en primer lugar los servicios sustantivos que prestaba a la CP y a sus órganos subsidiarios y que, a estos efectos, centraría más sus actividades en los planes regional e internacional, sin dejar de atender las necesidades de las Partes a nivel subregional y nacional. UN واتفقا على أن تعمد الأمانة أولاً وقبل كل شيء إلى تعزيز خدماتها الجوهرية التي تقدمها إلى مؤتمر الأطراف وهيئاتها الفرعية، وأن تركز بذلك أعمالها بقدر أكبر على الصعيدين الإقليمي والدولي، وفي الوقت نفسه تواصل استجابتها لاحتياجات الأطراف على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Las organizaciones intergubernamentales regionales también están apoyando y promoviendo la seguridad de las escuelas a nivel subregional y nacional. UN وتدعم أيضاً المنظمات الحكومية الإقليمية أمان المدارس وتشجع عليه على الصعيدين دون الإقليمي والوطني(77).
    18. Además, bajo la égida del CILSS y la CEDEAO, la subregión ha establecido contacto con varios asociados para el desarrollo para lograr una mayor participación en la aplicación de la Convención a nivel subregional y nacional. UN 18- ومن جهة أخرى، اتصلت المنطقة دون الإقليمية، برعاية اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بعدد من الشركاء الإنمائيين بهدف زيادة إشراكهم في تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    70. En la región de Asia y el Pacífico, la ONUDI ha continuado prestando una serie de servicios a nivel subregional y nacional en las tres esferas temáticas de la Organización, a saber, la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, la creación de capacidad comercial, y el medio ambiente y la energía. UN 70- في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، واصلت اليونيدو توفير مجموعة منوّعة من الخدمات على الصعيدين دون الإقليمي والوطني في المجالات المواضيعية الثلاثة للمنظمة، وهي الحد من الفقر من خلال أنشطة منتجة، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة.
    b) Integración de la ordenación sostenible de las tierras. La integración de la ordenación sostenible de las tierras en las actividades generales a nivel subregional y nacional sigue constituyendo la base de la movilización de recursos para dicha ordenación. UN (ب) تعميم الإدارة المستدامة للأراضي: ما زال تعميم الإدارة المستدامة للأراضي على الصعيدين دون الإقليمي والوطني هو أساس تعبئة الموارد اللازمة لهذا النهج.
    c) Mayor número de programas y proyectos emprendidos conjuntamente con las comunidades económicas regionales, las organizaciones intergubernamentales y otras instancias interesadas para profundizar en la integración regional a nivel subregional y nacional UN (ج) زيادة عدد البرامج والمشاريع المنفذة بالاشتراك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل ترسيخ التكامل الإقليمي على الصعيدين دون الإقليمي والقطري
    c) Mayor número de programas y proyectos emprendidos conjuntamente con las comunidades económicas regionales, las organizaciones intergubernamentales y otras instancias interesadas para profundizar en la integración regional a nivel subregional y nacional UN (ج) زيادة عدد البرامج والمشاريع المضطلع بها بالاشتراك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية وسائر الجهات المعنية بغية توطيد التكامل الإقليمي على الصعيدين دون الإقليمي والقطري
    b) Mejor comprensión y competencia a nivel subregional y nacional para la formulación y aplicación de políticas armonizadas y programas de integración regional UN (ب) تعزيز الفهم والمهارات على الصعيدين دون الإقليمي والقطري في تصميم وتنفيذ السياسات وبرامج التكامل الإقليمية المنسقة
    El número de iniciativas conjuntas emprendidas por la CEPA con importantes asociados a nivel subregional y nacional, incluyendo a los equipos de las Naciones Unidas en los países ascendió a 12 durante el bienio 2006-2007. UN بلغ عدد المشاريع المشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والشركاء الرئيسيين على الصعيدين دون الإقليمي والقطري (بما في ذلك المشاريع المشتركة مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة) 12 مشروعا خلال الفترة 2006-2007.
    66. Por lo que respecta a las tecnologías, los conocimientos y la experiencia, los participantes pidieron que se estableciera una estrecha colaboración con el CCT y que reanudaran su actividad a nivel subregional y nacional los comités multidisciplinarios de ciencia y tecnología. UN 66- وفيما يتعلق بالتكنولوجيات والمعارف والدراية المناسبة، أعرب المشاركون عن أملهم في إقامة تعاون وثيق مع لجنة العلم والتكنولوجيا على المستويين دون الإقليمي والوطني.
    Necesidad de que un grupo de interesados nacionales más amplio del que abarcan las actividades diplomáticas y otras actividades de asistencia habituales cobren mayor conciencia del cumplimiento de la Convención, y ventajas de llevar a cabo actividades de asistencia a nivel subregional y nacional. UN ضرورة إذكاء الوعي بشأن الامتثال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية لدى طائفة من أصحاب المصلحة الوطنيين أكبر من تلك المستهدفة بالأنشطة الدبلوماسية العادية وغيرها من أنشطة المساعدة، وبجدوى الاضطلاع بأنشطة المساعدة على المستويين دون الإقليمي والوطني.
    Junto con los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros colaboradores, el PNUMA proporcionará orientación normativa y asistencia para elaborar y aplicar marcos legislativos e institucionales para la gestión sostenible de los recursos naturales y el medio ambiente a nivel subregional y nacional a fin de prestar apoyo a la recuperación económica y la creación de empleos verdes en el contexto del desarrollo sostenible. UN كما سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلى جانب أفرقة الأمم المتحدة القطرية والشركاء الآخرين، بتوفير التوجيه والمساعدة في مجال السياسة العامة بغية وضع وتنفيذ الأطر التشريعية والمؤسسية للموارد الطبيعية المستدامة والإدارة البيئية على المستويين دون الإقليمي والوطني من أجل دعم الانتعاش الاقتصادي وإيجاد وظائف مراعية للبيئة في سياق التنمية المستدامة.
    El perfeccionamiento de las opciones normativas a nivel subregional y nacional es un tema central importante de la evaluación GEO 5 propuesta. UN - تعزيز خيارات السياسات على المستوى دون الإقليمي والوطني هو مجال تركيز رئيسي للتقييم المقترح الذي سيرد في التقرير الخامس في سلسلة توقعات البيئة العالمية.
    La Parte recomendó que el PNUMA y la ONUDI organizaran talleres de capacitación a nivel subregional y nacional sobre el uso seguro de R717, R290, CARE 30 y dióxido de carbono como alternativas a los HCFC y HFC. UN ويُوصي الطرف بأن يُنظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) حلقات عمل تدريبية دون إقليمية ووطنية حول الاستخدام الآمن للمبردات R717، R290، والمزيج الهيدروكربوني (CARE 30)، وثاني أكسيد الكربون كبدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية.
    4. Se reiteró la necesidad de aumentar la colaboración subregional y regional, en particular habida cuenta de que la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía son fenómenos transfronterizos, y se necesitan medidas concertadas a nivel subregional y nacional. UN 4- وكررت البلدان الأعضاء تأكيد ضرورة تعزيز التعاون دون الإقليمي والتعاون الإقليمي، لا سيما في ضوء أن التصحر وتدهور التربة والجفاف هي ظواهر عابرة للحدود، ويلزم اتخاذ إجراءات متضافرة على الأصعدة دون الإقليمية والوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد