ويكيبيديا

    "niveles de desempleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستويات البطالة
        
    • معدلات البطالة
        
    • مستوى البطالة
        
    • مستويات بطالة
        
    • ومستويات البطالة
        
    A pesar de esas medidas, los niveles de desempleo y pobreza siguen aumentando. UN وبالرغم من هذه التدابير فلا تزال مستويات البطالة والفقر في ارتفاع.
    Afectados por altos niveles de desempleo y déficit presupuestarios, ya no se sienten tan prósperos como antes. UN إن هذه البلدان التي أرهقتها مستويات البطالة المرتفعة والعجز في الميزانية، ولم تعد تشعر بأنها على ثراء كما اعتادت.
    Para que continúe la expansión y lograr una reducción permanente en los niveles de desempleo estructural, será preciso que se inviertan estos papeles relativos en ambos países. UN وستتطلب إطالة أمد التوسع، وإجراء تخفيض دائم في مستويات البطالة الهيكلية، عكس هذه اﻷدوار النسبية في كلا البلدين.
    Al haber aumentado los niveles de desempleo, también ha aumentado la incidencia del uso indebido de drogas por parte de los desempleados y subempleados. UN ومع ارتفاع معدلات البطالة ارتفعت أيضا معدلات اساءة استعمال المخدرات بين العاطلين عن العمل والذين يعملون جزئيا.
    En consecuencia, la economía palestina se contrajo en un 7% aproximadamente y los niveles de desempleo se dispararon en un 30%. UN ونتيجة لذلك، انخفض الاقتصاد الفلسطيني بنسبة 7 في المائة تقريبا وارتفعت معدلات البطالة بنسبة 30 في المائة.
    En general, sin embargo, la demanda interna de América Latina se irá recobrando con lentitud porque en muchos países hay todavía contracción del crédito y altos niveles de desempleo. UN على أنه ينتظر أن يكون نهوض الطلب المحلي بطيئا في أمريكا اللاتينية بصورة عامة لأنه لا يزال مكتوما في عدة بلدان بسبب شُح الائتمان وارتفاع مستوى البطالة.
    Los otros indicadores son elevados niveles de desempleo y de subempleo, especialmente entre los jóvenes y las mujeres. UN وهناك مؤشرات أخرى، هي ارتفاع مستويات البطالة وارتفاع مستويات العمالة الناقصة، لا سيما في صفوف الشباب والنساء.
    Los elevados niveles de desempleo y pobreza se vieron agravados por los reveses económicos. UN وأدت النكسة الاقتصادية إلى زيادة ارتفاع مستويات البطالة ومستويات الفقر.
    Sin embargo, no se prevé que la producción aumente lo suficiente para incidir de manera significativa en los elevados niveles de desempleo. UN غير أنه لا يتوقع أن ينمو الناتج بقوة كافية ﻹحداث أي أثر ملموس في مستويات البطالة المرتفعة.
    Los elevados niveles de desempleo y pobreza se vieron agravados por los reveses económicos. UN وأدت النكسة الاقتصادية إلى زيادة ارتفاع مستويات البطالة ومستويات الفقر.
    Toma nota en particular de las repercusiones del programa de ajuste estructural y de los altos niveles de desempleo y pobreza. UN وتلاحظ على وجه الخصوص أثر برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستويات البطالة والفقر.
    Los elevados niveles de desempleo de los noventa se reflejaron en las perspectivas de quienes ingresaban en el mercado laboral, a saber, inmigrantes y jóvenes. UN وقد أثر ارتفاع مستويات البطالة في التسعينات على الاحتمالات المرتقبة للداخلين إلى سوق العمل، أي المهاجرين والشباب.
    No obstante, como la tasa de participación también aumentó, durante la mayor parte del año su repercusión en los niveles de desempleo fue limitada. UN بيد أنه بالرغم من ارتفاع معدل المشاركة فإن أثره على مستويات البطالة كان محدودا خلال الجزء الأكبر من السنة.
    Los niveles de desempleo en los últimos años han experimentado una reducción debido fundamentalmente al desarrollo de los sectores micro empresariales. UN شهدت مستويات البطالة في السنوات الأخيرة انخفاضا يرجع أساسا إلى تنمية قطاعات المؤسسات الصغيرة للغاية.
    En términos generales, todo esto genera niveles de desempleo, en particular de desempleo prolongado, que son más altos en relación con la mujer. UN وهذا يؤدي عموما إلى ارتفاع مستويات البطالة بالنسبة إلى النساء، بما في ذلك البطالة الطويلة الأجل.
    En los últimos diez años se ha registrado un aumento espectacular de los niveles de desempleo. UN فقد شهدت السنوات العشر الماضية ارتفاعا صارخا في مستويات البطالة.
    Si bien la inflación está disminuyendo, los altos niveles de desempleo y empleo precario siguen siendo preocupantes. UN فرغم أن التضخم قد أخذ في التراجع، يظل ارتفاع معدلات البطالة وعدم استقرار فرص العمل يبعثان على القلق.
    Los mayores niveles de desempleo y los menores ingresos han obligado a los hogares a economizar incluso artículos de primera necesidad. UN فقد أجبر ارتفاع معدلات البطالة وتراجع المداخيل الأسرَ المعيشيةَ على الاقتصاد حتى في الضرورات.
    La ineficacia de la legislación laboral para proteger los derechos sindicales, unida a los problemas de altos niveles de desempleo y subempleo, es causa de profunda preocupación. UN ومما يثير الشعور العميق بالقلق اجتماع عدم فعالية قوانين العمل في حماية حقوق النقابات ومشكلة ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة.
    Otras esferas de preocupación comprenden la elevada tasa de mortalidad materna; la información sobre esterilizaciones forzadas; los altos niveles de desempleo y analfabetismo; y el tráfico de estupefacientes. UN وتشمل المجالات الأخرى المثيرة للقلق ارتفاع معدل وفيات النفاس؛ والتقارير المتعلقة بالتعقيم الإجباري؛ وارتفاع معدلات البطالة والأمية؛ والاتجار بالمخدرات.
    Aunque los países que registran un proceso de rápido envejecimiento de la población modifican las disposiciones de jubilación en vigor como parte de la reforma para lograr una mayor sostenibilidad de su sistema de pensiones, los estereotipos respecto de la edad y los altos niveles de desempleo siguen afectando negativamente el acceso de las personas mayores al mercado de trabajo. UN وعلى الرغم من أن البلدان التي تشهد عملية شيخوخة ديمغرافية سريعة تعمد على نحو متزايد إلى تعديل الأحكام المتعلقة بالتقاعد في إطار إصلاح يستهدف تعزيز استدامة نظم المعاشات التقاعدية فيها، فإن التصورات النمطية عن كبار السن وارتفاع مستوى البطالة لا يزالان يقوضان فرص كبار السن في الوصول إلى سوق العمل.
    Acogió con satisfacción los esfuerzos del Gobierno para promover la igualdad de género y preguntó por cualquier otra medida destinada a poner remedio a los elevados niveles de desempleo de las mujeres y los menores sueldos que percibían. UN ورحبت اليونان بجهود الحكومة في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين وسألت ما إذا كان من المزمع اتخاذ تدابير أخرى لمكافحة ارتفاع مستويات بطالة النساء مقارنة بالرجال وهيمنة النساء على الوظائف منخفضة الأجور.
    Sin embargo, aún existe la urgente necesidad de un crecimiento que genere empleos en los sectores no tradicionales de gran densidad de mano de obra, que tendrían un impacto más directo en la reducción de la pobreza y los niveles de desempleo en nuestro país. UN إلا أنه لا تزال هناك حاجة ملحة لنمو مولد للعمالة من قطاعات غير تقليدية كثيفة العمالة مما سيكون له تأثير مباشر على خفض الفقر ومستويات البطالة في بلدنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد