ويكيبيديا

    "niveles más altos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستويات أعلى من
        
    • أعلى مستويات
        
    • المستويات الأعلى من
        
    • أعلى المستويات في
        
    • مستويات عالية من
        
    • مستويات أعلى في
        
    • للمستويات العالية من
        
    • معايير أعلى
        
    • مستويات أكثر ارتفاعاً من
        
    • المستويات العليا من
        
    • إلى أعلى درجات
        
    • إلى ارتفاع مستويات
        
    • أن أعلى نسب
        
    • من المعدلات الأعلى
        
    Opinan que la secretaría debería tener acceso a niveles más altos de financiación voluntaria para así poder apoyar mejor la aplicación de la Convención. UN ويرون أنه ينبغي أن تُتاح لها مستويات أعلى من التبرعات لزيادة قدرتها على دعم تنفيذ الاتفاقية.
    El Presidente propuso que, habida cuenta de la fragilidad de algunos países en desarrollo, se les concedieran niveles más altos de tratamiento especial y preferencial. UN وبالنظر إلى هشاشة بعض البلدان النامية، اقترح منحها مستويات أعلى من المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    Asimismo, reconocemos el potencial de la industria turística para establecer vínculos con otras actividades económicas y promover niveles más altos de crecimiento y desarrollo en nuestros Estados, Países y Territorios. UN كما أننا ندرك قدرة هذه الصناعة على إقامة روابط مع القطاعات الاقتصادية اﻷخرى وعلى المساعدة في بلوغ مستويات أعلى من النمو الاقتصادي والتنمية في دولنا وبلداننا وأقاليمنا.
    Sin embargo, la falta de reconocimiento de esta importante industria casera le ha impedido realizar sus posibilidades de alcanzar niveles más altos de producción e ingresos. UN إن عدم الاعتراف بهذه الصناعة الريفية الهامة حرمها من احتمال تحقيق إمكانيتها في بلوغ أعلى مستويات الانتاج وتعزيز الدخل.
    Las tasas hipotecarias de este grupo se acercan a la tasa de los niveles más altos de asistencia a las parejas, es decir, que alcanzan esos niveles tras un largo período. UN وتقترب معدلات الرهون العقارية التي تحصل عليها هذه الفئة من معدلات أعلى مستويات المساعدة المقدمة إلى اﻷزواج، أي الذين يصلون إلى هذه المستويات بعد فترة أطول.
    Nuestras afinidades históricas, culturales y lingüísticas con los países de esas regiones son un activo importante en nuestros esfuerzos conjuntos para que los pueblos de la región avancen a niveles más altos de seguridad y prosperidad. UN والصلات التاريخية والثقافية واللغوية التي تربط بين بلدان تلك المناطق تعتبر مصدر قوة رئيسية في جهودنا المشتركة لانتقال شعوبنا صوب مستويات أعلى من الأمن والازدهار.
    b. Las evaluaciones indican niveles más altos de repercusión UN 3-1-1-ب إظهار التقييمات مستويات أعلى من حيث أثر العمليات
    a) La aplicación de la escala indicativa de contribuciones, que se prevé genere niveles más altos de contribuciones en el bienio 2004-2005; UN (أ) من المتوقع أن يؤدي تنفيذ المقياس الإشاري للمساهمات إلى توليد مستويات أعلى من المساهمات في 2004 - 2005؛
    La consecución de mejores resultados del comercio puede ayudar a los países en desarrollo a alcanzar niveles más altos de crecimiento y de inversiones, a fortalecer y diversificar su economía y a aumentar la eficiencia de la asignación de los recursos a través de una mayor competencia. UN إن تحسين أداء التجارة بإمكانه أن يساعد البلدان النامية على بلوغ مستويات أعلى من النمو والاستثمار، وعلى تعزيز اقتصاداتها وتنويعها، وعلى النهوض بالكفاءة في تخصيص الموارد من خلال زيادة المنافسة.
    De esta manera se abren nuevos mercados, se posibilita la expansión de la capacidad de producción, de los conocimientos y de la transferencia de tecnología, y se crean niveles más altos de ingresos y de empleo. UN فهذا يفتح أمامها أسواقاً جديدة، ويسمح بتوسيع القدرة الإنتاجية، ونقل المهارات والتكنولوجيا، ويولِّد مستويات أعلى من الدخل والعمالة.
    La intervención cívica y la confianza pública son activos intangibles esenciales que forjan el capital social tan necesario para alcanzar niveles más altos de desarrollo humano. UN وتمثل المشاركة المدنية والثقة العامة أصولا غير مادية أساسية، تسهم في تكوين رأس المال الاجتماعي ذي الأهمية الأساسية لتحقيق مستويات أعلى من التنمية البشرية.
    Se invita a los países Partes desarrollados a que velen por que se suministren a los fondos fiduciarios de la CLD niveles más altos de financiación voluntaria de manera que estén en mejor situación de apoyar la aplicación de la Convención. UN يرجى من البلدان الأطراف المتقدمة توفير مستويات أعلى من التبرعات للصناديق الاستئمانية لاتفاقية مكافحة التصحر لتمكين هذه الصناديق من دعم تنفيذ الاتفاقية. 8ب
    Se invita a los países Partes desarrollados a que velen por que se suministren a los fondos fiduciarios de la CLD niveles más altos de financiación voluntaria de manera que estén en mejor situación de apoyar la aplicación de la Convención. UN يرجى من البلدان الأطراف المتقدمة توفير مستويات أعلى من التبرعات للصناديق الاستئمانية لاتفاقية مكافحة التصحر لتمكين هذه الصناديق من دعم تنفيذ الاتفاقية. 8ب
    Las regiones de América Latina y el Caribe y de Asia oriental y el Pacífico han alcanzado los niveles más altos de yodación. UN وقد تحققت أعلى مستويات المعالجة باليود في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا ومنطقة البحر الهادئ.
    También se destacó la necesidad de mantener los niveles más altos de seguridad en las instalaciones nucleares civiles, mediante medidas nacionales y la cooperación internacional. UN وشُدد أيضا على ضرورة المحافظة على أعلى مستويات السلامة في المؤسسات النووية المدنية عن طريق تدابير وطنية ومن خلال تعاون دولي.
    En la región del nordeste se observan los niveles más altos de pobreza absoluta y de concentración de ingresos. UN ونلاحظ في المنطقة الشمالية الشرقية أعلى مستويات الفقر المدقع وأكبر تركيز للدخول في البلد.
    A niveles más altos de la estructura docente, disminuye bruscamente la participación de las niñas. UN وفي المستويات الأعلى من الهيكل التعليمي تنخفض مشاركة الفتيات انخفاضاً حاداً.
    La delegación de los Estados Unidos tiene la intención de solicitar una vez más dicho examen, para lo cual recabará la participación de los niveles más altos de la Secretaría. UN وذكر أن وفده يعتزم تجديد طلب إجراء هذا الاستعراض، آملا أن يُشارك فيه أعلى المستويات في اﻷمانة العامة.
    Como resultado de ello se están registrando en los Kivus niveles más altos de malnutrición e inseguridad alimentaria en los hogares. UN ونتيجة لذلك، تُسجل مستويات عالية من انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية وسط الأسر في مقاطعتي كيفو.
    :: Apoyar plenamente a escuelas seleccionadas que estén preparadas para alcanzar niveles más altos de utilización de la TIC en la educación; UN :: دعم كامل لمدارس مختارة مستعدة لتحقيق مستويات أعلى في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم؛
    d) Participación de las comunidades en los gastos de capital y gastos periódicos de los niveles básicos de servicio, teniendo en cuenta el grado en que dichas comunidades desean pagar y pueden hacerlo, y recuperación completa de los gastos de capital y gastos periódicos cuando se trate de niveles más altos de servicios, a fin de generar recursos adicionales para ampliar los servicios básicos y asegurar su carácter sostenible; UN )د( مشاركة المجتمع المحلي في التكاليف الاستثمارية والتكاليف المتكررة بالنسبة للمستويات اﻷساسية من الخدمات، مع مراعاة الرغبة في الدفع والقدرة عليه، والاسترداد الكامل للتكاليف الاستثمارية والتكاليف المتكررة بالنسبة للمستويات العالية من الخدمات من أجل توفير الموارد اﻹضافية للتوسع في الخدمات اﻷساسية وكفالة استدامتها؛
    Algunas delegaciones de gobierno consideraron que podrían fijarse niveles más altos de los que existían en ese momento en derecho internacional. UN ويعتقد عدد قليل من الوفود الحكومية أنه يمكن تحديد معايير أعلى من المعايير القائمة حالياً في القانون الدولي.
    Se observaron niveles más altos de beta-HCH en el Ártico de América del Norte, en mayor proximidad de Asia, donde se utilizó recientemente HCH. UN وقد لوحظت مستويات أكثر ارتفاعاً من بيتا - HCH في المنطقة القطبية لأمريكا الشمالية على مقربة أكثر من آسيا حيث استخدمت مؤخراً هناك مادة HCH.
    :: Un mayor número de jóvenes y mujeres en el sector formal y en niveles más altos de la cadena de valor. UN :: ازدياد عدد الشباب والنساء العاملين في القطاع النظامي وفي المستويات العليا من سلاسل القيمة.
    Sólo el 4,6% de las mujeres ocupaba los niveles más altos de la jerarquía (puestos ejecutivos o directivos altamente calificados). UN إلا أنه لم يصل إلى أعلى درجات الهرم )المناصب التنفيذية عالية التأهيل أو المناصب اﻹدارية( من النساء سوى ٤,٦ في المائة.
    Unos niveles altos de desigualdad no necesariamente se traducen en niveles más altos de pobreza en términos absolutos porque los indicadores de desigualdad se refieren a la distribución de los ingresos y no a la parte de esos ingresos que reciben los pobres. UN ولا يؤدي ارتفاع مستويات التفاوت بالضرورة إلى ارتفاع مستويات الفقر المطلق لأن مقاييس التفاوت تشير إلى توزيع الدخل لا إلى الحصة من الدخل التي تعود على الفقراء.
    El análisis de los indicadores de mortalidad normalizados respecto de los años 1991-1992 muestra que los niveles más altos de muertes son los causados por los siguientes factores: UN وقد بين تحليل المؤشرات الموحدة للوفيات للفترة ١٩٩١ - ٢٩٩١، أن أعلى نسب الوفيات ناجمة عن الاصابات التالية:
    Esta inquietud se ve reforzada por el hecho de que el Estado parte tenga uno de los niveles más altos de empleo autónomo en el mundo, y de que en solo 22 años la proporción de habitantes mayores de 60 años se habrá duplicado, al pasar del 7 al 14% (art. 9). UN ومما يفاقم هذا القلق هو أن معدلات أصحاب الأعمال الحرة في الدولة الطرف يعتبر من المعدلات الأعلى في العالم، وأن نسبة السكان الذين تزيد أعمارهم عن 60 عاما ستتضاعف خلال 22 سنة فقط، لتنتقل من 7 في المائة إلى 14 في المائة (المادة 9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد