ويكيبيديا

    "nmf" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة الأكثر رعاية
        
    • الدولة الأولى بالرعاية
        
    • الدولة الأَوْلى بالرعاية
        
    • بموجب حكم الدولة اﻷكثر رعاية
        
    • بموجب معاملة الدولة اﻷكثر رعاية
        
    • إطار معاملة الدولة اﻷكثر رعاية
        
    • الجمركية بموجب شرط الدولة اﻷكثر رعاية
        
    • الخاصة بالدولة الأكثر رعاية
        
    • بموجب شرط الدول اﻷكثر رعاية
        
    • اﻷولى بالرعاية
        
    • بالدولة اﻷكثر رعاية
        
    • بموجب شرط الدولة اﻷكثر رعاية التي
        
    • تعريفات الدولة اﻷكثر رعاية
        
    • الجمركي بموجب شرط
        
    • الدولة الأَولى بالرعاية
        
    El tipo SGP es la mitad del tipo NMF y está sujeto a contingentación arancelaria. UN ويبلغ معدل نظام الأفضليات المعمم نصف معدلات الدولة الأكثر رعاية ويخضع للحصص التعريفية.
    Dicho de otro modo, para otorgar el trato NMF se exigía una contraprestación. UN أي أنه كان يتعين دفع مقابِل لمنح معاملة الدولة الأكثر رعاية.
    Las cláusulas NMF están redactadas de forma diferente en los distintos tratados. UN فأحكام الدولة الأكثر رعاية تُصاغ بطريقة مختلفة في مختلف الاتفاقات.
    Examen de las exenciones del trato NMF UN استعراض الإعفاءات المتعلقة بشرط الدولة الأولى بالرعاية
    También se señalaba que, por lo general, persistían las condiciones que habían originado la necesidad de las exenciones del trato NMF. UN وذُكر أيضاً أن الشروط التي أوجدت الحاجة إلى الإعفاءات المتعلقة بشرط الدولة الأولى بالرعاية ما زالت قائمة في معظمها.
    Por consiguiente, en lo posible, los derechos arancelarios preferenciales deben reducirse paralelamente a las reducciones de los derechos NMF. UN لذلك ينبغي، حيثما أمكن ذلك، زيادة تخفيض المعدلات التفضيلية بما يتمشى وتخفيض معدلات شرط الدولة الأكثر رعاية.
    Muchos ARI ya preveían la concesión del trato nacional y del trato NMF, pero sólo después de la entrada de la inversión. UN وينص كثير من اتفاقات التكامل الإقليمي حالياً على معاملة الدولة الأكثر رعاية والمعاملة الوطنية ولكن قبل الدخول فقط.
    Se han eliminado muy pocas exenciones de trato NMF, de las cuales aún se conservan alrededor de 400. UN ولم تُلغَ إلا إعفاءات قليلة بموجب حكم الدولة الأكثر رعاية ولا يزال زُهاء 400 إعفاء قائماً.
    Esto refleja el objetivo económico de la cláusula NMF en esta esfera, algo que no consigue una disposición general de no discriminación. UN وهذا يعكس الهدف الاقتصادي لحكم الدولة الأكثر رعاية في هذا المجال، وهو ما لا يعبِّر عنه حكم عام يتعلق بعدم التمييز.
    Se propuso que se incluyera en el proyecto de artículos sobre el derecho de los tratados una disposición por la que se excluía su aplicación en el caso de la cláusula NMF. UN وقد اقتُرِح إدراج حكم في مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات يستبعد انطباقها في حالة أحكام الدولة الأكثر رعاية.
    14. La Asamblea General no tomó ninguna medida en relación con el proyecto de artículos sobre la cláusula NMF. UN 14- لم تمضِ الجمعية العامة قُدُماً في تناول مشاريع المواد المتعلقة بحكم ومعاملة الدولة الأكثر رعاية.
    De resultas de ello, las cláusulas NMF se centran hoy mucho más en la esfera económica. UN والنتيجة التي ترتبت على ذلك هي أن حكم الدولة الأكثر رعاية قد أصبح اليوم أكثر تركُّزاً في المجال الاقتصادي.
    A consecuencia de ello, el ámbito de aplicación de la cláusula NMF se ha ampliado para abarcar, no sólo los bienes, sino también los servicios y la propiedad intelectual. UN وقد أدى هذا إلى توسيع نطاق حكم الدولة الأكثر رعاية إلى مجالات غير السلع تشمل الخدمات والملكية الفكرية.
    La constante pertinencia de la cláusula NMF quizás podría considerarse que tiene dos fases. UN وربما أمكن النظر إلى استمرار أهمية حكم الدولة الأكثر رعاية في سياق مرحلتين اثنتين.
    Sería imposible aplicar el principio de la nación más favorecida (NMF), norma que aparece en la mayoría de los tratados. UN وسيكون مبدأ الدولة الأولى بالرعاية - وهي قاعدة واردة في معظم المعاهدات - قد فقد قابليته للتطبيق.
    Económicos (OCDE) en relación con la cláusula NMF UN الميدان الاقتصادي بشأن حكم الدولة الأولى بالرعاية
    En el documento se sugería que la Comisión, en colaboración con la Sexta Comisión, redactarse una nueva serie de proyectos de artículo revisados sobre las cláusulas NMF a la vista del examen del proyecto de artículos de 1978. UN واقتُرح في الورقة أن تسعى اللجنة، بالتعاون مع اللجنة السادسة، إلى صياغة مجموعة جديدة منقحة من مشاريع المواد بشأن أحكام الدولة الأولى بالرعاية في ضوء استعراض مشاريع المواد التي وضعت في عام 1978.
    La magnitud de esas excepciones suponía que el ámbito de aplicación de las cláusulas NMF podría quedar de hecho bastante limitado. UN واتساع نطاق هذه الاستثناءات يعني أن نطاق تطبيق أحكام الدولة الأولى بالرعاية يمكن أن يكون في الواقع محدوداً للغاية.
    También había poca coherencia en el razonamiento de los tribunales que habían rechazado el uso de la cláusula NMF para incorporar esas disposiciones. UN وكشفت أيضاً ضعف الاتساق في تعليلات تلك المحاكم التي رفضت استخدام شرط الدولة الأولى بالرعاية لإدراج تلك الأحكام في المعاهدات.
    Se señaló también que desde la perspectiva de un tribunal arbitral sería útil que en la convención sobre la transparencia se incluyera esa disposición en relación con la interpretación de una cláusula NMF en un determinado tratado de inversiones. UN وقيل كذلك إنه سيكون من المفيد، من منظور هيئة التحكيم، أن تتضمَّن اتفاقية الشفافية حكماً من هذا القبيل يتعلق بتفسير بند الدولة الأَوْلى بالرعاية الوارد في معاهدة استثمارية معينة.
    Las reducciones arancelarias NMF resultantes de la Ronda Uruguay erosionarían inevitablemente los márgenes preferenciales anteriores en este sector y, en reconocimiento de ello, Noruega estaba examinando la posibilidad de ampliar la cobertura del SGP a más productos textiles y prendas de vestir. UN إن التخفيضات التعريفية بموجب حكم الدولة اﻷكثر رعاية والمستمدة من نتائج جولة أوروغواي ستؤدي بالضرورة إلى تآكل الهوامش التفضيلية السابقة في هذا الميدان، واعترافاً بذلك، تبحث النرويج إمكانية مد غطاء نظام اﻷفضليات المعمم ليشمل مزيداً من منتجات المنسوجات والملابس.
    Los derechos NMF siguen siendo importantes ya que los beneficios derivados del SGP están limitados en este sector. UN وما زالت الرسوم الجمركية المفروضة بموجب معاملة الدولة اﻷكثر رعاية مطبقة، ﻷن المنافع الناجمة عن مخطط نظام اﻷفضليات المعمم محدودة في هذ القطاع.
    En el esquema del Canadá se han fijado nuevos tipos arancelarios preferenciales que son inferiores a los nuevos tipos NMF. UN وفي إطار مخطط كندا، حُدﱢدت معدﱠلات جديدة لنظام اﻷفضليات المعمم تقل عن المعدلات الجديدة السارية في إطار معاملة الدولة اﻷكثر رعاية.
    La mayor parte de las exportaciones de Chile entrarán en los mercados de los Estados Unidos y el Canadá en régimen de franquicia, en virtud del trato de NMF o del SGP después de la Ronda. UN وسيدخل معظم صادرات شيلي إلى أسواق الولايات المتحدة وكندا على أساس اعفائها من الرسوم الجمركية بموجب شرط الدولة اﻷكثر رعاية أو في إطار المعاملة بمقتضى نظام اﻷفضليات المعمم بعد اختتام جولة أوروغواي.
    Las cifras de los países de la ASEAN se acercan mucho más a los de los países de la Cuadrilateral si los derechos arancelarios NMF se calculan en términos de promedio ponderado. UN والأرقام المتعلقة بالبلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا أقرب كثيراً إلى الأرقام المتعلقة ببلدان مجموعة الأربعة إذا حُسبت معدلات الرسوم الجمركية الخاصة بالدولة الأكثر رعاية على أساس المتوسط المرجح.
    La reducción de los derechos NMF en los países Quad aumentará considerablemente el acceso en franquicia a esos mercados de los productos industriales de los países en desarrollo, una vez que se pongan en práctica las concesiones, desde el 7 al 30% para los cuatro mercados considerados en su conjunto (véase el cuadro III.1 del anexo). UN ومن المتوقع أن تؤدي التخفيضات التعريفية بموجب شرط الدول اﻷكثر رعاية في بلدان المجموعة الرباعية الى زيادة كبيرة في فرص وصول المنتجات الصناعية من البلدان النامية الى هذه اﻷسواق، من ٧ الى ٠٣ في المائة لﻷسواق اﻷربعة، بصفة مجملة )انظر الجدول الثالث - ١ في المرفق( فور تنفيذ الالتزامات.
    Como consecuencia de las reducciones arancelarias basadas en el trato NMF acordadas en la Ronda Uruguay se ha producido una erosión del margen de preferencias. UN وقد ترتب على تخفيضات التعريفات المستندة الى شرط الدولة اﻷولى بالرعاية في جولة أوروغواي تآكل في هامش اﻷفضليات.
    Autoriza a las autoridades del país importador que otorga preferencias a suspender el trato preferencial y aplicar el derecho NMF cuando las importaciones de determinado producto al amparo del SGP aumentan y causan daños a la rama de producción nacional que fabrica productos similares. UN وهو يسمح للسلطة في البلد المستورد المانح لﻷفضليات بتعليق المعاملة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم وتطبيق معدل الرسوم الخاص بالدولة اﻷكثر رعاية حين تزيد واردات نظام اﻷفضليات المعمم من منتَج بعينه وتسبب ضررا للصناعة المحلية التي تنتج منتجات مماثلة.
    El objetivo de esas reducciones consistió en mantener el margen preferencial a raíz de las reducciones de los aranceles NMF acordados durante la Ronda Uruguay. UN وكان الهدف من هذه التخفيضات المحافظة على الهامش التفضيلي في أعقاب التخفيضات التعريفية بموجب شرط الدولة اﻷكثر رعاية التي اتفق عليها خلال جولة أوروغواي.
    Las importaciones de minerales y concentrados procedentes de los países en desarrollo entran en franquicia en la mayoría de los países consumidores importantes que les aplican derechos preferenciales o NMF. UN وتتمتع الركازات والمركزات المستوردة من البلدان النامية باﻹعفاء من الرسوم الجمركية في معظم البلدان المستهلكة الرئيسية وذلك بموجب إما التعريفات التفضيلية أو تعريفات الدولة اﻷكثر رعاية.
    El Japón concede generalmente una reducción de la mitad del derecho NMF dentro de los límites de los contingentes arancelarios obligatorios a los artículos de viaje y de cuero y al calzado, contingentes que normalmente se agotan con rapidez poco después de su apertura. UN وتمنح اليابان على وجه العموم تخفيضاً يبلغ نصف الرسم الجمركي بموجب شرط الدولة الأكثر رعاية وذلك في حدود الحصص التعريفية والسقوف الملزمة للوازم السفر والمنتجات الجلدية والأحذية، والتي تنفد عادة بسرعة بعد فتح الحصص.
    El artículo VII del AGCS permite a los miembros apartarse del principio de la nación más favorecida (NMF) y concertar acuerdos bilaterales o multilaterales de reconocimiento mutuo. UN والمادة السابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تسمح للأعضاء بالخروج عن مبدأ الدولة الأَولى بالرعاية والدخول في اتفاقات اعتراف متبادل ثنائية أو متعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد