ويكيبيديا

    "no acompañados y separados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم
        
    • غير المصحوبين والمنفصلين عن
        
    • غير المرافقين والمنفصلين عن والديهم
        
    • غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن
        
    • غير المصحوبين أو المنفصلين عن
        
    • غير المصحوبين والمنفصلون عن
        
    • المفصولين والذين ليس برفقتهم أحد
        
    Recomienda asimismo que el Estado Parte refuerce su protección de los niños refugiados no acompañados y separados de sus familias. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تعزز حمايتها للأطفال اللاجئين غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado Parte que tome nota de la Observación general Nº 6, de 2005, sobre el trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تحيط الدولة الطرف علماً بتعليق اللجنة العام رقم 6 لعام 2005 بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم.
    59. A este respecto, el Comité desea además señalar a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 6, de 2005, sobre los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen. UN 59- وفي هذا الصدد، تود اللجنة أيضاً أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 6 بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم.
    También toma nota con preocupación de la falta de datos estadísticos pertinentes sobre el registro de los niños no acompañados y separados de sus familias. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم توفر بيانات إحصائية ذات صلة بتسجيل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    Trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen UN معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدهم المنشأ
    37. Respecto de este grupo de artículos, se pide a los Estados Partes que se ajusten a lo dispuesto en los párrafos 5 y 6 supra y en la Observación general Nº 6 (2005) sobre el trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen. UN 37- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه، والتعليق العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المرافقين والمنفصلين عن والديهم خارج البلد الأصلي.
    Con el apoyo del ACNUR, entre otros, el Comité de los Derechos del Niño está formulando una observación general sobre el trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen. UN وتعمل لجنة حقوق الطفل، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاء آخرين، على إعداد تعليق عام بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن ذويهم خارج بلد منشئهم.
    El Comité alienta además al Estado Parte a que vele por que se apliquen las mismas normas en relación con los servicios de apoyo y el acceso a esos servicios, independientemente de que el niño esté al cuidado de las autoridades o de sus padres; asimismo, el Comité señala a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 6 (2005) sobre el trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على التأكد من تطبيق نفس معايير توفير خدمات الدعم والاستفادة منها، سواء كان الطفل تحت رعاية السلطات أو أبويه. كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 6 لعام 2005 المتعلق بمعاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم.
    960. El Comité señala a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 6 (2005) sobre el trato debido, fuera de su país de origen, a los menores no acompañados y separados de sus padres. UN 960- توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 6 لعام 2005 بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم.
    - Seminario de capacitación de Servicio Social Internacional sobre menores no acompañados y separados de sus familias, Atenas, 25 y 26 de mayo de 2003, con la participación del ACNUR. UN - حلقة دراسية تدريبية نظّمتها منظمة الخدمة الاجتماعية الدولية في أثنيا، في الفترة 25-26 أيار/مايو 2003 بمشاركة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بشأن القاصرين غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم.
    Se observó que, de acuerdo con la Observación general Nº 6 del Comité de los Derechos del Niño sobre el trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen, en el caso de los niños era importante interpretar la definición de refugiado desde un punto de vista de género y prestando atención a la diversidad. UN وجرى التنويه بأن من المهم تفسير تعريف اللاجئ بطريقة يفهمها الطفل وتراعي الجوانب الجنسانية والتنوع، وذلك تماشيا مع التعليق العام رقم 6 للجنة حقوق الطفل بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد المنشأ.
    848. En su 1052ª sesión, el Comité aprobó su Observación general Nº 6 sobre " el trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen " . UN 848- واعتمدت اللجنة، في جلستها 1052، تعليقها العام رقم 6 بشأن " معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم " (انظر CRC/GC/2005/6).
    A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte se remita a la Observación general Nº 6 (2005) sobre el trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالرجوع إلى التعليق العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم.
    Los menores no acompañados y separados de su familia tienen derecho a mantener su identidad y sus valores culturales, y, en especial, a conservar y cultivar su idioma nativo. UN ويحق لجميع الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم الحفاظ على هويتهم وقيمهم الثقافية، بما في ذلك الحق في الحفاظ على لغتهم الأم وتطوير ملكاتهم فيها.
    * Algunos niños desplazados internos, como los no acompañados y separados de sus familias son más vulnerables al secuestro. UN :: بعض الأطفال المشردين داخلياً، كالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم، هم عرضة أكثر من غيرهم للاختطاف؛
    Nº 6. Trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen 459 UN التعليق العام رقم 6: معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدهم المنشأ 391
    - Algunos niños desplazados internos, como los no acompañados y separados de sus familias, son más vulnerables al secuestro. UN :: بعض الأطفال المشردين داخلياً، كالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم، هم عرضة أكثر من غيرهم للاختطاف؛
    Nº 6. Trato de los menores no acompañados y separados de su familia UN التعليق العام رقم 6: معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج
    Trato de los menores no acompañados y separados de su familia UN التعليق العام رقم 6: معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج
    37. Respecto de este grupo de artículos, se pide a los Estados Partes que se ajusten a lo dispuesto en los párrafos 5 y 6 supra y en la Observación general Nº 6 (2005), sobre el trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen. UN 37- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه، والتعليق العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المرافقين والمنفصلين عن والديهم خارج البلد الأصلي.
    651. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo para la determinación de la condición de refugiado, que funcione plenamente, sea completo y garantice el pleno respeto del principio de no devolución, y en particular que adopte procedimientos específicos para el trato de los menores no acompañados y separados de sus familias. UN 651- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع آلية لتحديد مركز اللاجئ تكون شاملة وتعمل على أكمل وجه، وأن تكفل الاحترام الكامل لمبدأ عدم الإعادة القسرية؛ وتوصيها، على وجه الخصوص، بأن تأخذ بإجراءات محددة فيما يتعلق بمعاملة الأطفال القُصَّر غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن والديهم.
    - Para que haya continuidad en la atención y atendiendo al interés superior del niño, sólo se cambiará la residencia de los menores no acompañados y separados de su familia cuando con el cambio se preserve dicho interés. UN - وبغية ضمان استمرارية الرعاية، ومراعاة لمصالح الطفل الفضلى، ينبغي تجنب تغيير مكان إقامة الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم، عدا الحالات التي يخدم فيها تغيير مكان الإقامة مصالح الطفل الفضلى؛
    Niños solicitantes de asilo no acompañados y separados de sus familias UN الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن آبائهم من ملتمسي اللجوء
    Muchas delegaciones convinieron asimismo en que los niños no acompañados y separados de sus familias debían ser consultados y en que sus opiniones debían tenerse en cuenta cuando se adoptasen decisiones que les afectaran. UN ووافقت عدة وفود كذلك على ضرورة استشارة الأطفال المفصولين والذين ليس برفقتهم أحد وأخذ آرائهم في الحسبان كلما تم اتخاذ قرارات تخصهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد