ويكيبيديا

    "no adoptar ninguna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم اتخاذ أي
        
    • بعدم اتخاذ أي
        
    • ألا تتخذ أي
        
    • بألا يتخذ
        
    Armenia acordó facilitar una misión de investigación y Azerbaiyán aceptó a su vez no adoptar ninguna medida sobre su resolución ante las Naciones Unidas y suspender la iniciativa. UN ووافقت أرمينيا على تيسير إيفاد بعثة لتقصي الحقائق ووافقت أذربيجان بدورها على عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع قرارها المقدم في الأمم المتحدة وأن تعلق تلك المبادرة.
    En su 65ª sesión, celebrada el 9 de marzo de 1994, la Comisión decidió, en virtud del párrafo 2 del artículo 65 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social y en una votación nominal de 20 votos contra 16 y 17 abstenciones, no adoptar ninguna decisión sobre el proyecto de resolución E/CN.4/1994/L.83. UN في الجلسة ٦٥ المعقودة في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤، قررت اللجنة، بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٦٥ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبتصويت بنداء اﻷسماء بأغلبية ٢٠ صوتا مقابل ١٦ صوتا وامتناع ١٧ عضوا عن التصويت، عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار E/CN.4/1994/L.83.
    En su 65ª sesión, celebrada el 9 de marzo de 1994, la Comisión decidió, sin votación, no adoptar ninguna decisión sobre el proyecto de resolución E/CN.4/1994/L.40. UN في الجلسة ٦٥ المعقودة في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤ قررت اللجنة، بدون تصويت، عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار E/CN.4/1994/L.4.
    Con ese fin, recurrieron a una moción de no adoptar ninguna decisión, a pesar de su oposición a ese tipo de mociones en el caso de resoluciones sobre determinados países. UN وتحقيقا لذلك الغرض، لجأ مقدمو مشروع القرار إلى اقتراح إجرائي بعدم اتخاذ أي قرار بالرغم من معارضتهم لهذا الإجراء في حالة القرارات المتعلقة ببلد محدد.
    Pendiente aún su ratificación, se ha comprometido a no adoptar ninguna medida que pueda ser contraria a lo dispuesto en la Convención o a sus objetivos fundamentales y prioritarios UN وفي انتظار تصديقها عليها في المستقبل، تعهدت بعدم اتخاذ أي إجراءات منافية للاتفاقية أو لأهدافها الجوهرية وذات الأولوية.
    En el mismo período de sesiones, la Asamblea General determinó no adoptar ninguna resolución o decisión sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas, sin el voto afirmativo de por lo menos dos terceras partes de los Miembros de la Asamblea General (resolución 53/30). UN وفي الدورة ذاتها، قررت الجمعية العامة ألا تتخذ أي قرار أو مقرر بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة إلا بموافقة ثلثي أعضاء الجمعية العامة على اﻷقل )القرار ٥٣/٣٠(.
    368. Habida cuenta de la aprobación de su resolución 1996/9, de 23 de agosto de 1996, la Subcomisión acordó no adoptar ninguna medida sobre el proyecto de decisión E/CN.4/Sub.2/1996/L.58. UN ٨٦٣- ونظراً لاعتماد القرار ٦٩٩١/٩ المؤرخ في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ اتفقت اللجنة الفرعية على عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار E/CN.4/Sub.2/1996/L.58.
    4. Decide, en vista de las diferencias de opinión entre los Estados Miembros respecto del contenido de la primera parte (esbozo del plan) del proyecto de marco estratégico para el período 20062007, no adoptar ninguna decisión respecto de la primera parte; UN 4 - تقــرر عدم اتخاذ أي قرار بشأن الجزء الأول: موجز الخطة، من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007، نظرا لوجود خلافات بين الدول الأعضاء على محتواه؛
    d) no adoptar ninguna otra medida respecto de la vigilancia del cumplimiento de la decisión XI/25 por Turkmenistán. UN (د) عدم اتخاذ أي إجراء آخر بشأن رصد امتثال تركمانستان للمقرر 11/25.
    Señalaba que no adoptar medidas " necesarias " o no adoptar ninguna medida, cuando esa inacción no pueda justificarse de forma convincente por una falta de recursos, constituiría una violación de las obligaciones dimanantes del Pacto. UN ولاحظت اللجنة في هذا البيان أن عدم القيام بأي خطوات " معقولة " ، أو عدم اتخاذ أي خطوات على الإطلاق، عندما يتعذر قبول تبرير ذلك بنقص الموارد، سيعتبر انتهاكا للالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    En la 37ª sesión, celebrada el 5 de diciembre, tras escuchar una declaración del representante del Estado Plurinacional de Bolivia, la Comisión decidió no adoptar ninguna medida sobre el proyecto de resolución A/C.2/69/L.41. UN 8 - وفي الجلسة 37 المعقودة في 5 كانون الأول/ديسمبر، عقب بيان أدلى به ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات، قررت اللجنة عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار A/C.2/69/L.41.
    d) Con respecto a las disposiciones sobre el divorcio que discriminan entre hombres y mujeres, la política del Gobierno es no adoptar ninguna medida respecto de las leyes sobre la condición personal de las diversas comunidades hasta que la iniciativa provenga de la propia comunidad interesada. UN (د) فيما يتعلق بأحكام الطلاق التمييزية بين الرجل والمرأة، فإن سياسة الحكومة تقوم على عدم اتخاذ أي خطوة بشأن قوانين الأحوال الشخصية لمختلف الطوائف ما لم تأتِ المبادرة من الطائفة المعنية ذاتها.
    Los Miembros se comprometerán a no adoptar ninguna medida opuesta a las obligaciones contraídas en virtud del presente Convenio ni a los objetivos generales definidos en el artículo 1. UN يلتزم الأعضاء بعدم اتخاذ أي إجراء يتنافى مع الالتزامات المتعاقد عليها بموجب هذا الاتفاق ومع الأهداف العامة المحددة في المادة 1.
    Los Miembros se comprometen a no adoptar ninguna medida opuesta a las obligaciones contraídas en virtud del presente Convenio ni a los objetivos generales definidos en el artículo 1. Artículo 33 UN يلتزم الأعضاء بعدم اتخاذ أي إجراء يتنافى مع الالتزامات المتعاقد عليها بموجب هذا الاتفاق ومع الأهداف العامة المحددة في المادة 1.
    El Estado parte añade que la administración del distrito ha aplicado estrictamente todas las recomendaciones pertinentes en relación con la presente comunicación, entre ellas la del Defensor del Pueblo de no adoptar ninguna medida para desalojar a los habitantes ilegales hasta que se hayan cumplido todas las condiciones necesarias en lo que se refiere a las viviendas sustitutivas. UN وتضيف الدولة الطرف أن إدارة الدائرة تمتثل امتثالاً كاملاً لجميع التوصيات المتعلقة بهذا البلاغ، بما في ذلك توصية أمين المظالم بعدم اتخاذ أي إجراء يتعلق بترحيل السكان غير القانونيين ريثما تُستوفى جميع الشروط اللازمة لإيجاد مساكن بديلة.
    El Estado parte añade que la administración del distrito ha aplicado estrictamente todas las recomendaciones pertinentes en relación con la presente comunicación, entre ellas la del Defensor del Pueblo de no adoptar ninguna medida para desalojar a los habitantes ilegales hasta que se hayan cumplido todas las condiciones necesarias en lo que se refiere a las viviendas sustitutivas. UN وتضيف الدولة الطرف أن إدارة الدائرة تمتثل امتثالاً كاملاً لجميع التوصيات المتعلقة بهذا البلاغ، بما في ذلك توصية أمين المظالم بعدم اتخاذ أي إجراء يتعلق بترحيل السكان غير القانونيين ريثما تُستوفى جميع الشروط اللازمة لإيجاد مساكن بديلة.
    Poner de relieve la importancia de continuar la cooperación entre las partes en el Acuerdo General de Paz tras la independencia del Sudán Meridional y recordar el compromiso de ambas partes de no adoptar ninguna medida ni prestar apoyo a ningún grupo que pueda poner en peligro la seguridad de la otra parte, y subrayar que el Consejo de Seguridad no tolerará que ninguna parte en el acuerdo preste apoyo alguno a milicias tras las que se oculte. UN وتأكيد أهمية استمرار التعاون بين الأطراف في اتفاق السلام الشامل بعد استقلال جنوب السودان، والتذكير بالتزام كلا الطرفين بعدم اتخاذ أي إجراء أو تقديم الدعم إلى أي من الجماعات، بشكل يفضي إلى تقويض أمن الجانب الآخر، والتشديد على أن مجلس الأمن لن يتسامح مع أي دعم يقدمه أي من الطرفين إلى الميليشيات التي تعمل بالوكالة.
    En su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General había determinado no adoptar ninguna resolución o decisión sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas, sin el voto afirmativo de por lo menos dos terceras partes de los Miembros de la Asamblea General (resolución 53/30). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، ارتأت الجمعية العامة ألا تتخذ أي قرار أو مقرر بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيــــادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة إلا بموافقة ما لا يقل عن ثلثي أعضاء الجمعية العامة (القرار 53/30).
    En su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General había determinado no adoptar ninguna resolución o decisión sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas, sin el voto afirmativo de por lo menos dos terceras partes de los Miembros de la Asamblea General (resolución 53/30). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، ارتأت الجمعية العامة ألا تتخذ أي قرار أو مقرر بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة إلا بموافقة ما لا يقل عن ثلثي أعضاء الجمعية العامة (القرار 53/30).
    En su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General había determinado no adoptar ninguna resolución o decisión sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas, sin el voto afirmativo de por lo menos dos terceras partes de los Miembros de la Asamblea General (resolución 53/30). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، ارتأت الجمعية العامة ألا تتخذ أي قرار أو مقرر بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة إلا بموافقة ما لا يقل عن ثلثي أعضاء الجمعية العامة (القرار 53/30).
    La moción de no adoptar ninguna decisión sobre este proyecto de resolución en la sesión plenaria es, por lo tanto, una moción de falta de confianza en la Tercera Comisión. UN وبالتالي فإن الاقتراح بألا يتخذ إجراء بشأن مشروع القرار هذا في الجلسة العامة يشكل تصويتا بسحب الثقة عن اللجنة الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد