ويكيبيديا

    "no adoptaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم تتخذ
        
    • ولم تتخذ
        
    • لم يتخذوا
        
    • ولم يتخذوا
        
    Según la información recibida, las autoridades no adoptaron ninguna medida contra el homicida ni contra los que instigaron el crimen. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، لم تتخذ السلطات أي إجراء ضد القاتل أو ضد الذين حرضوا على ارتكاب الجريمة.
    A pesar de las protestas de grupos de periodistas nacionales e internacionales, las autoridades no adoptaron medidas ulteriores en este caso. UN وعلى الرغم من احتجاجات أفرقة الصحفيين الوطنيين والدوليين فإن السلطات لم تتخذ أي إجراءات أخرى في هذه الحالة.
    Pero hasta ahora los Estados Unidos no adoptaron las medidas necesarias para aplicar aquella resolución, tal como lo mencionaron varios representantes en sus declaraciones. UN ولكن حتى هذا التاريخ لم تتخذ الولايات المتحدة التدابير اللازمة لتنفيذ القرار - وهي نقطة أثارها اليوم عدد من الممثلين.
    Países cuyos gobiernos todavía no adoptaron una decisión definitiva al respecto UN العدد اﻹجمالي للبلدان التي لم تتخذ حكوماتها قرارا نهائيا
    no adoptaron medidas sobre el terreno ni redactaron un informe sobre el caso. UN ولم تتخذ أية تدابير في الموقع ولم تكتب تقريراً عن الحالة.
    Uruguay Países cuyos Gobiernos no adoptaron una decisión definitiva al respecto: UN بلدان لم تتخذ حكوماتها قرارا نهائيا بشأن المذكرة:
    Países cuyos gobiernos todavía no adoptaron una decisión definitiva al respecto UN العدد اﻹجمالي للبلدان التي لم تتخذ حكوماتها قرارا نهائيا
    Uruguay Países cuyos Gobiernos no adoptaron una decisión definitiva al respecto: UN بلدان لم تتخذ حكوماتها قرارا نهائيا بشأن المذكرة:
    No obstante, las autoridades locales no adoptaron medida eficaz alguna para poner fin a la situación y liberar a los niños. UN بيد أن السلطات المحلية لم تتخذ أية خطوات فعالة لوضع حد لهذه الحالة وإخلاء سبيل اﻷطفال.
    Según la información recibida, las autoridades indonesias no adoptaron medida alguna para impedir esos actos ni para someter a proceso judicial a los perpetradores, con arreglo a lo dispuesto por el derecho internacional. UN ووفقا للمعلومات الواردة، لم تتخذ السلطات اﻹندونيسية أي إجراء لمنع تلك اﻷعمال أو مقاضاة مرتكبيها وفقا للقانون الدولي.
    Los órganos legislativos, sin embargo, no adoptaron ninguna decisión sobre el nivel de recursos propuesto para el CCI. UN بيد أن الهيئة التشريعية بكل منظمة لم تتخذ أي قرار بشأن المستوى المقترح للموارد المطلوبة للمركز.
    En la mayoría de los casos, las autoridades municipales no adoptaron medidas para evitar la propagación de la violencia. UN وفي معظم الحالات، لم تتخذ السلطات البلدية أي تدابير للحيلولة دون اتساع رقعة العنف.
    Cuando la policía no llevó a cabo esa investigación, los comités no adoptaron medida alguna. UN وفي حالة عدم قيام الشرطة بإجراء تحقيقات لم تتخذ اللجان أي إجراءات.
    El abogado indica que finalmente las autoridades francesas no adoptaron ninguna medida de conservación para garantizar al autor la propiedad de los bienes mencionados. UN ويشير المحامي إلى أن السلطات الفرنسية لم تتخذ في نهاية المطاف أي إجراء تحفظي من شأنه أن يضمن تملك صاحب البلاغ.
    No obstante, los Estados Unidos no adoptaron ningunas de las medidas recomendadas por el Comité. UN ومع ذلك، فإن الولايات المتحدة لم تتخذ أي إجراء بشأن أيٍ من توصيات اللجنة.
    En la mayoría de los casos las autoridades competentes no adoptaron medidas. UN وفي معظم الحالات، لم تتخذ السلطات المختصة أي إجراء.
    En un país, las organizaciones de la sociedad civil no adoptaron iniciativa alguna. UN وفي أحد البلدان، لم تتخذ منظمات المجتمع المدني أي مبادرة على الإطلاق.
    Al mismo tiempo, las autoridades locales de Dimitrovgrad no adoptaron las medidas necesarias para aplicar la decisión que había surgido de un referéndum en apoyo de la restitución del antiguo nombre búlgaro de Tsaribrod para la ciudad. UN وفي الوقت نفسه، لم تتخذ السلطات المحلية في ديميتروفغراد الخطوات اللازمة لتنفيذ قرار ناجم عن استفتاء عام، يؤيد إعادة اﻹسم البلغاري القديم لمدينة تزاريبرود.
    Las autoridades yugoslavas no adoptaron medida alguna. UN ولم تتخذ السلطات اليوغوسلافية أي إجراء.
    Los Estados Unidos no buscaron una confrontación y no adoptaron esa decisión a la ligera. UN فالولايات المتحدة لم تسع إلى المواجهة، ولم تتخذ هذا القرار بخفة.
    La demandante había informado a sus superiores sobre ese comportamiento, quienes no adoptaron las medidas adecuadas para poner fin al acoso. UN وقد أبلغت المدعية رؤساءها عن هذا السلوك، ولكنهم لم يتخذوا الخطوات الكافية لوقف المضايقة.
    A la inversa, las violaciones cometidas por un subordinado no eximen de responsabilidad penal a sus superiores jerárquicos si estos sabían o tenían motivos para saber que su subordinado cometía o iba a cometer tales violaciones y si no adoptaron las medidas que estaban a su alcance para impedir esas violaciones o castigar a su autor. UN وبالعكس، فإن الانتهاكات التي يرتكبها أي مرؤوس لا تعفي رؤساءه من مسؤوليتهم الجنائية إذا كانوا يعرفون، أو كانت لديهم أسباب تدعوهم إلى معرفة أن مرؤوسهم ارتكب أو كان على وشك ارتكاب تلك الانتهاكات ولم يتخذوا أية تدابير كان بوسعهم اتخاذها لمنع ارتكاب هذه الانتهاكات أو ردع مرتكبيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد