ويكيبيديا

    "no agrícola" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الزراعي
        
    • غير الزراعية
        
    • غير زراعي
        
    • خارج المزارع
        
    • غير زراعية
        
    • غير الزراعة
        
    • في غير المجال الزراعي
        
    • خارج القطاع الزراعي
        
    • خارج الزراعة
        
    • غير الحقلية
        
    • وغير زراعية
        
    • وغير الزراعي
        
    Están presentes en el sector urbano y en el sector rural no agrícola, así como en el sector estructurado y en el sector no estructurado. UN وهي توجد في القطاع الحضري والقطاع غير الزراعي في الريف على حد سواء، وقد توجد في القطاع النظامي أو غير النظامي.
    Proporción que ocupa el sector no estructurado en el PIB no agrícola UN حصـة القطاع غير المنظم في الناتج المحلي اﻹجمالي غير الزراعي
    Las inversiones destinadas al crecimiento rural no agrícola constituyen un enfoque particularmente prometedor de la reducción de la pobreza. UN ويشكل الاستثمار في مجال النمو غير الزراعي في الأرياف نهجا واعدا بشكل خاص إزاء اجتثاث الفقر.
    Diversificación del empleo agrícola y no agrícola UN تنويع العمالة الزراعية والعمالة غير الزراعية
    Sector no agrícola UN القطاعات غير الزراعية الصناعات التحويلية
    Proporción de mujeres entre los empleados remunerados en el sector no agrícola UN حصة النساء من الوظائف ذات الأجر في القطاع غير الزراعي
    Proporción de mujeres entre los empleados asalariados en el sector no agrícola UN حصة النساء من الأعمال المدفوعة الأجر في القطاع غير الزراعي
    Esto permitirá llevar los productos agrícolas al mercado y mejorar la economía rural no agrícola. UN وسيساعد هذا على جلب المنتجات الزراعية إلى السوق وتحسين الاقتصاد الريفي غير الزراعي.
    vii) Promoción de la producción no agrícola en las zonas rurales; UN ' ٧ ' تشجيع اﻹنتاج غير الزراعي في المناطق الريفية؛
    En las zonas rurales debe asegurarse más importancia al sector no agrícola, a fin de absorber el excedente de mano de obra. UN وفي المناطق الريفية، ينبغي العناية بالقطاع غير الزراعي كوسيلة لامتصاص فائض العمالة.
    Al aumentar en general la proporción de mujeres en la mano de obra total, las mujeres han logrado ciertos adelantos en el sector no agrícola. UN ومع الزيادة الشاملة لنسبة المرأة في القوى العاملة اﻹجمالية، تغلغلت المرأة في القطاع غير الزراعي.
    La agricultura es una fuente de demanda de insumos de producción y de suministros y servicios producidos o distribuidos por el sector no agrícola. UN فالزراعة مصدر للطلب على مدخلات اﻹنتاج واللوازم والخدمات التي ينتجها أو يوزعها القطاع غير الزراعي.
    La economía rural no agrícola es especialmente importante para los pobres del medio rural, y su crecimiento puede contribuir a la reducción de la pobreza. UN والاقتصاد الريفي غير الزراعي مهم بصفة خاصة لفقراء الريف، ويمكن أن يسهم نموه في الحد من الفقر.
    La agricultura es una fuente de demanda de insumos de producción y de suministros y servicios producidos o distribuidos por el sector no agrícola. UN فالزراعة مصدر للطلب على مدخلات اﻹنتاج واللوازم والخدمات التي ينتجها أو يوزعها القطاع غير الزراعي.
    La economía rural no agrícola es especialmente importante para los pobres del medio rural, y su crecimiento puede contribuir a la reducción de la pobreza. UN والاقتصاد الريفي غير الزراعي مهم بصفة خاصة لفقراء الريف، ويمكن أن يسهم نموه في الحد من الفقر.
    La parte del ingreso agrícola disminuyó mucho y hubo un aumento apreciable de las rentas de la propiedad no agrícola. UN وتناقصت حصة المداخيل الزراعية بسرعة وحدث ارتفاع كبير في دخل الملكية غير الزراعية.
    En 1994, la tasa de sindicación en la fuerza de trabajo no agrícola fue el 31,2%. UN وفي عام ٤٩٩١ بلغت نسبة الانضمام إلى النقابات في القوى العاملة غير الزراعية ٢,١٣ في المائة.
    Sector no estructurado como porcentaje del empleo no agrícola UN حصـة القطـاع غير المنظم من العمالة غير الزراعية
    El número de respuestas en las que se informó sobre una mayor participación de la mujer en el parlamento nacional y en el empleo en el sector no agrícola fue menor. UN وأفاد عدد أقل من الردود بإحراز تقدم من حيث مشاركة المرأة في البرلمانات الوطنية وفي العمالة غير الزراعية.
    Al mismo tiempo, hubo un crecimiento del 46% en la cantidad de granjas cuyos explotadores estaban desarrollando una actividad no agrícola. UN وفي نفس الوقت حدث نمو نسبته 46 في المائة في عدد المزارع التي يقوم مستغلوها() بنشاط غير زراعي.
    La futura racionalización de la producción agrícola creará la necesidad permanente de una políticas que fomenten el empleo no agrícola en las zonas rurales. UN ومن شأن ترشيد الانتاج الزراعي في المستقبل أن يوجد حاجة مستمرة لسياسات تشجع على تنمية العمالة الريفية خارج المزارع.
    El comercio agrícola puede tener una importancia igual para el crecimiento del sector agrícola al inducir el empleo no agrícola y estimular de este modo toda la economía rural. UN ويمكن للتجارة الزراعية أن تكون بالمثل مهمة لنمو القطاع الزراعي وخلق عمالة غير زراعية ومن ثم تنشط الاقتصاد الريفي بأسره.
    Las hogares más afectados son aquéllos en los que el jefe de familia está desempleado o es granjero o empresario en el sector no agrícola. UN وأشد الأسر تضررا هي الأسر التي يكون عائلها إما عاطلا عن العمل أو مزارعا أو رجل أعمال في قطاع غير الزراعة.
    Las estrategias integradas de desarrollo que aprovechan las interacciones entre las ciudades pequeñas y las localidades rurales vecinas pueden servir de marco para la creación de empleo no agrícola para los residentes de las zonas rurales. UN ويمكن للاستراتيجيات الإنمائية المتكاملة المستفيدة من التفاعلات بين المدن الصغيرة والبلدات الريفية المجاورة، أن تشكل إطارا يوفر للمقيمين في المناطق الريفية فرص عمل في غير المجال الزراعي.
    La proporción a nivel mundial de mujeres que trabajan en empleos remunerados en el sector no agrícola continuó aumentado marginalmente. UN وعلى المستوى العالمي، تظهر حصة المرأة من العمالة المدفوعة الأجر خارج القطاع الزراعي زيادة هامشية.
    En varios países, en particular en China, el trabajo no agrícola es un complemento importante de los ingresos (e incluso a veces constituye su fuente principal). UN وفي بلدان عديدة، أبرزها الصين، يمثل العمل خارج الزراعة مكملا هاما للدخل )بل ويمثل أحيانا المصدر الرئيسي للدخل(.
    El sector rural no agrícola puede tener efectos multiplicadores positivos tanto para el empleo como para el bienestar en las zonas rurales al reducir el desempleo o el subempleo en esas zonas, gracias a nuevas actividades de generación de ingresos a medida que los ingresos adicionales crean una demanda de más bienes y servicios o de bienes y servicios nuevos. UN ويمكن لقطاع الأنشطة غير الحقلية في المناطق الريفية أن تكون له آثار مضاعفة إيجابية بالنسبة للعمالة الريفية والرفاه على السواء وذلك بالعمل على خفض البطالة الريفية أو العمالة الناقصة الريفية عن طريق إيجاد أنشطة جديدة لتوليد الدخل حيث يؤدي الدخل الإضافي إلى الطلب على المزيد من السلع والخدمات الجديدة.
    El alfa- y el beta-HCH son isómeros del HCH, y fueron componentes de una mezcla que se utilizaba como plaguicida agrícola y no agrícola, y como producto farmacéutico hasta el decenio de 1990. UN سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا من أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان، وكانا من مكونات خليط يستخدم كمبيدات زراعية وغير زراعية وكمواد صيدلانية حتى التسعينات من القرن الماضي.
    La diversidad biológica agrícola y no agrícola se está patentando o sometiéndose a rigurosas reglamentaciones de los derechos de los cultivadores. UN ويجري تسجيل التنوع البيولوجي الزراعي وغير الزراعي أو يخضع خوصصة للوائح صارمة بشأن حقوق المربين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد