ويكيبيديا

    "no albanesa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الألبان
        
    • غير الألبانيين
        
    • غير الألبانية
        
    En el informe se afirma que la población no albanesa no participa en las Instituciones Provisionales de Gobierno Autónomo. UN وينص التقرير على أن السكان غير الألبان لا يشاركون في مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Crímenes graves cometidos recientemente. En el mes de marzo los terroristas albaneses siguieron cometiendo crímenes con el propósito de atemorizar a la población serbia y no albanesa que aún vive en la provincia para que la abandonen. UN - آخر الجرائم الخطيرة: خلال شهر آذار/مارس، واصل الإرهابيون الألبان ارتكاب جرائمهم. وتدفعهم إلى ارتكاب تلك الجرائم الرغبة في ترويع ما تبقى من الصرب والسكان غير الألبان ودفعهم إلى مغادرة المقاطعة.
    Nuevas formas de terror contra la población serbia y no albanesa UN - أشكال جديـــدة مــــن الإرهاب الموجـــه ضــــد الصـــرب وسواهم من السكان غير الألبان:
    Con esa actitud, la KFOR y la UNMIK se pliegan directamente a los intereses de los terroristas y separatistas albaneses y les alientan a que sigan aterrorizando diariamente a los serbios y al resto de la población no albanesa a fin de culminar su depuración étnica de la provincia. UN وباتباع هذا المسلك تستسلم القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة بصورة مباشرة لمصالح الإرهابيين والانفصاليين الألبان وتشجعهم على مواصلة الترويع اليومي للصرب وسواهم من غير الألبان بغية إكمال التطهير العرقي للصرب وسواهم من غير الألبان في المقاطعة.
    La frecuencia de los ataques contra la población no albanesa seguía siendo alta. UN فما زال تكرار الاعتـداءات ضد السكان غير الألبانيين مرتفعا.
    Con esa actitud, la KFOR y la UNMIK se pliegan directamente a los intereses de los terroristas y separatistas albaneses y les alientan a que sigan aterrorizando despiadadamente a los serbios y al resto de la población no albanesa a fin de culminar su depuración étnica de Kosovo y Metohija. UN وإن القوة الدولية والإدارة المؤقتة، باتخاذهما لهذا الموقف، تساندان مصالح الإرهابيين والانفصاليين الألبان وتشجعانهم على مواصلة ترويعهم الوحشي للصرب وسواهم من غير الألبان بهدف إتمام التطهير العرقي للصرب وسواهم من غير الألبان في كوسوفو وميتوهيا.
    El Representante Especial no ha dejado de ocultar su participación en la promoción de los intereses de la política separatista de Hashim Thaqi y de Agim Cheku, en perjuicio de los intereses vitales de los serbios y del resto de la población no albanesa, la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia. UN وما برح الممثل الخاص يسعى من وراء ذلك إلى إخفاء حقيقة عمله في خدمة مصالح السياسات الانفصالية لهاشم تقي وأجيم تشيكو على حساب المصالح الحيوية للصرب وسواهم من غير الألبان وجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El último ataque es una prueba fehaciente de que, lejos de ser aislados e individuales, estos ataques se inscriben en la estrategia general de terror de los extremistas de origen étnico albanés, concentrados en enclaves de población no albanesa, encaminada a acelerar la depuración étnica de Kosovo y Metohija. UN ويقدم الاعتداء الأخير دليلا دامغا على أن هذه الهجمات ليست منعزلة وفردية، وإنما تقع ضمن نمط الترهيب الشامل الذي يتبعه المتطرفون الكوسوفيون الألبان، وتتركز على الجيوب التي يقطنها غير الألبان وتهدف إلى التعجيل بالتطهير العرقي لكوسوفو وميتوهيا.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia pide al Consejo de Seguridad que condene estos actos y adopte todas las medidas necesarias para detener a los autores y proteger al resto de la población no albanesa de Kosovo y Metohija contra la intensificación del terror y el vandalismo. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تناشد مجلس الأمن إدانة هذه الأعمال واتخاذ جميع ما يلزم من إجراءات لتوقيف المرتكبين وحماية من تبقى من السكان غير الألبان في كوسوفو وميتوهيا، من تصاعد أعمال الترهيب والتخريب.
    8) Nuevas formas de terrorismo contra los serbios y otras personas de etnia no albanesa UN (8) أشكال الترويع الجديدة ضد الصرب وسواهم من غير الألبان
    Su repatriación, demasiado lenta, puede incluso verse interrumpida y el número de repatriados es mínimo debido a que la violencia étnica, la falta de seguridad y de libertad de circulación, los actos de intimidación y el acoso y la discriminación dificultan la vida de la población no albanesa en la provincia. UN وأضافت أن إعادتهم على الوطن، التي تتم ببطء شديد، قد تنقطع، وإن عدد العائدين ضئيل جدا، ذلك أن العنف العرقي وغياب الأمن وحرية الحركة، وأعمال التخويف والمضايقة والتمييز تؤدي إلى عدم استقرار حالة السكان غير الألبان في المقاطعة.
    Serbia y Montenegro, aunque no le satisface la situación en que se encuentra la población no albanesa de Kosovo y Metohija, está decidida a cooperar constructivamente con los representantes internacionales y a colaborar con ellos para hallar una solución a los problemas existentes de conformidad con la resolución 1244 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ورغم عدم رضا صربيا والجبل الأسود عن حالة السكان من غير الألبان في كوسوفو وميتوهيا، فهي تعتزم أن تتعاون تعاونا بناء مع الممثلين الدوليين وأن تعمل معهم صوب حل المشاكل الموجودة بما يتفق مع قرار مجلس الأمن 1244.
    - El saqueo y destrucción de 2.365 viviendas pertenecientes a serbios, montenegrinos y otras personas de etnia no albanesa (1.200 en Kosovska Mitrovica, 1.060 en Vucitrn y 105 en Srbica); UN - نهب وتدمير 365 2 منزلا مملوكة للصرب وأبناء الجبل الأسود وسواهم من غير الألبان (200 1 في كوسوفسكا متروفيتشــــا؛ و060 1 في فوتسيترن؛ و 105 في سربيتسا)؛
    18) Número confirmado de viviendas incendiadas En Kosovo y Metohija fueron incendiadas más de 50.000 viviendas de serbios, romaníes, musulmanes, gorancis y otras personas de etnia no albanesa. UN (18) العدد المسجل للمنازل التي أحرقت عن آخرها: أحرق حوالي 000 50 من منازل الصرب والروما والمسلمين والغورانيين وغيرهم من غير الألبان في كوسوفو وميتوهيا.
    A pesar de las múltiples iniciativas internacionales, las perspectivas de que mejore el ritmo inadmisiblemente lento del regreso de más de 260.000 desplazados internos de Kosovo y Metohija son poco prometedoras debido a la violencia y a la discriminación contra la población no albanesa en esa provincia. UN 54 - ورغم العديد من المبادرات الدولية، فإن احتمالات تحسن المعدل البطيء بشكل غير مقبول لعودة المشردين داخليا من كوسوفو وميتوهيا، الذين يزيد عددهم على 000 260 شخص، احتمالات ضعيفة، بسبب ما يتعرض له السكان غير الألبان في هذه المقاطعة من عنف وتمييز.
    Según las estadísticas del ACNUR, al 31 de octubre de 2002, habían regresado en 2002 a Kosovo 1.977 personas de etnia no albanesa que eran desplazados internos o externos. UN ووفقاً لإحصاءات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين(26) في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 فإن 977 1 مشرداً داخلياً أو خارجياً من غير الألبان قد عادوا إلى كوسوفو في عام 2002.
    5. A pesar del despliegue de las fuerzas internacionales en Kosovo y Metohija, la población no albanesa se ha visto expuesta durante siete años a diversas formas de discriminación y ha tenido que luchar para preservar su identidad lingüística y cultural frente a los constantes ataques a su patrimonio religioso. UN 5 - وأضاف قائلا إنه على الرغم من نشر قوات دولية في كوسوفو ومِتوهيا تعرَّض غير الألبان على مدى سبع سنوات لمختلف أشكال التمييز وظلوا يناضلون للحفاظ على هويتهم اللغوية والثقافية في مواجهة اعتداءات مستمرة على تراثهم الديني.
    Depuración étnica: Desde el despliegue de la KFOR y la UNMIK, han sido expulsados por la fuerza de la provincia de Kosovo y Metohija más de 350.000 serbios, montenegrinos, romaníes, musulmanes, turcos, gorancis y otras personas de origen distinto al albanés, lo que representa dos tercios de toda la población no albanesa de esa provincia. UN التطهير العرقي: منذ نشر القوة الدولية والإدارة المؤقتة، أجبر على مغادرة المقاطعة أكثر من 000 350 شخص من الصرب ومن أبناء الجبل الأسود والروما (الغجر) والمسلمين والترك والغورانتسي والفئات الأخرى من غير الألبان، وهو عدد يمثل ثلثي مجموع السكان غير الألبان في كوسوفو وميتوهيا.
    La frecuencia de los ataques contra la población no albanesa seguía siendo alta. UN فما زال تكرار الاعتداءات ضد السكان غير الألبانيين مرتفعا.
    La violencia contra la población civil y la depuración étnica de la población no albanesa alcanzó su nivel máximo en los primeros meses tras la finalización de la guerra, a menudo ante la presencia de soldados u observadores. UN وبلغ العنف ضد المدنيين والتطهير العرقي ضد السكان غير الألبانيين ذروته في الشهور الأولى بعد نهاية الحرب، وفي حالات كثيرة في حضور جنود أو مراقبين.
    A la UNMIK le sigue preocupando profundamente la violencia que sufren los grupos de etnia no albanesa. UN 119- ولا يزال يساور البعثة قلق عميق بسبب العنف الموجه ضد الفئات العرقية غير الألبانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد