Ésto provocó la huida de Kosovo de cientos de miles de no albaneses, sobre todo a otras partes de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأدى ذلك إلى رحيل مئات الآلاف من غير الألبان في كوسوفو، لا سيما إلى مناطق أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Esto provocó la huida de Kosovo de cientos de miles de no albaneses, sobre todo a otras partes de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأدى ذلك إلى رحيل مئات الآلاف من غير الألبان في كوسوفو، لا سيما إلى مناطق أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Desde 1999, los trabajadores no albaneses han sido expulsados del 98% de las instalaciones industriales. | UN | ومنذ سنة 1999، طرد غير الألبان من 98 في المائة من المنشآت الصناعية. |
Sobre el resto de los residentes no albaneses se ejerce a diario terror y presión para que salgan de Kosovo y Metohija. | UN | ويتعرض السكان المتبقون من غير الألبان لأعمال الإرهاب والضغوط بصورة يومية لحملهم على مغادرة كوسوفو وميتوهيا. |
La seguridad de los no albaneses seguía dando motivo de gran preocupación. | UN | هذا وقد ظل أمن غير الألبانيين وسلامتهم يبعث على القلق. |
De los jueces y fiscales profesionales recién nombrados, 16 pertenecen a grupos étnicos no albaneses y 24 son mujeres. | UN | ومن بين هؤلاء القضاة والمدعين المعينين حديثا، هناك 16 من الفئات العرقية غير الألبانية و 24 من النساء. |
Es responsable de miles de muertes y secuestros y de cientos de miles de expulsiones de ciudadanos no albaneses de Kosovo y Metohija, en particular de serbios. | UN | وهي مسؤولة عن الآلاف من عمليات القتل والخطف وعن طرد مئات الآلاف من غير الألبان من كوسوفو وميتوهيا، ولا سيما الصرب منهم. |
Además, con frecuencia los propietarios no albaneses no pueden utilizar sus propiedades debido a la falta de seguridad y la libertad limitada de movimiento. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الملاَّك غير الألبان يعجزون غالبا عن استخدام ممتلكاتهم نظرا للافتقاد إلى الأمن ولتقييد حرية التنقل. |
El regreso de los serbios o las personas que pertenecen a otros grupos étnicos no albaneses expulsados por la fuerza ni siquiera ha comenzado. | UN | فعودة الصرب الذين طُردوا قسرا أو الأشخاص المنتمين للمجموعات العرقية الأخرى من غير الألبان لم تبدأ بعد. |
Prácticamente todos los residentes no albaneses han sido expulsados de los suburbios de Ulpijana, Suncani Breg, Dardanija y Univerzitetsko Naselje de Pristina. | UN | إن كل الأشخاص من غير الألبان تقريبا قد طُردوا من ضواحي بريشتينا: أولبيانا، وسونكاني بريغ، وداردانيا، ويونيفرسيتيتسكو نازلي. |
Son diarios los casos de violencia contra los no albaneses, se apedrean sus casas y se les lanzan granadas de mano, se saquean los negocios, las empresas y los edificios públicos. | UN | وتُمارس أعمال العنف ضد غير الألبان بصورة يومية، حيث تُرشق دورهم بالحجارة ويُهاجمون بالقنابل اليدوية، وتُنهب المتاجر والشركات والمباني العامة. |
Desgraciadamente, el regreso masivo de refugiados a Kosovo tuvo como consecuencia un éxodo de no albaneses. | UN | 93- ومما يدعو للأسف حدوث هجرة جماعية من غير الألبان بعد أن عاد اللاجئون إلى كوسوفو بأعداد كبيرة. |
Unos 200.000 no albaneses que fueron expulsados de Kosovo no pueden votar, en tanto los dirigentes de la población serbia restante se han negado a permitir que los serbios participen. | UN | وقد لا يشارك في التصويت نحو 000 200 من غير الألبان الذين أجبروا على الخروج من كوسوفو، في حين رفض زعماء السكان الصرب الباقين السماح للصرب بالمشاركة. |
93. Desgraciadamente, el regreso masivo de refugiados a Kosovo tuvo como consecuencia un éxodo de no albaneses. | UN | 93- ومما يدعو للأسف حدوث هجرة جماعية من غير الألبان بعد أن عاد اللاجئون إلى كوسوفو بأعداد كبيرة. |
El aterramiento y el hostigamiento de los serbios y otros habitantes no albaneses de la provincia serbia de Kosovo y Metohija siguen sin cesar. | UN | إن الإرهاب والمضايقة المرتكبين ضد الصرب وغيرهم من السكان غير الألبان في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية مستمران دون هوادة. |
Pese a los hechos evidentes, que el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ha venido señalando constantemente y que son conocidos de usted y de todo el mundo, el terror, la violencia, los asesinatos y demás delitos perpetrados contra los serbios y los otros habitantes no albaneses de la provincia serbia de Kosovo y Metohija no cesan. | UN | على الرغم من الحقائق الواضحة التي ما انفكت حكومة يوغوسلافيا الاتحادية تشير إليها على الدوام والتي تعرفونها وتعرفها عامة الجمهور في العالم، لا يزال الرعب والعنف والقتل وغير ذلك من الجرائم المرتكبة في حق الصرب وغيرهم من السكان من غير الألبان في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية متواصلة بشكل جامح. |
Se ha realizado la depuración étnica de serbios, romaníes, musulmanes, gorancíes, turcos y otros no albaneses en las ciudades y aldeas siguientes: | UN | وتعرضت البلدات والقرى التالية للتطهير العرقي الذي مورس ضد الصرب، والروما، والمسلمين، والغورانشيين، والأتراك، وآخرين من غير الألبان: |
En una situación en que el genocidio dirigido contra el pueblo serbio y otros habitantes no albaneses de la provincia serbia de Kosovo y Metohija tiene lugar ante los ojos del público internacional, el Tribunal no ha adoptado una sola medida para tratar de poner término a esa larga serie de actos criminales. | UN | وفي وسط هذه الإبادة الجماعية للشعب الصربي وغيره من السكان غير الألبان في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية على مرأى من المجتمع الدولي، لم تحرك المحكمة ساكنا للسعي نحو وقف هذه الجريمة التي طال أمدها. |
Los incidentes señalados más arriba son prueba evidente de la violencia reiterada de los terroristas del denominado Ejército de Liberación de Kosovo contra los serbios y otros no albaneses. | UN | وتشكل الأحداث المذكورة أعلاه أدلة دامغة على استمرار أعمال العنف التي يمارسها إرهابيو ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ضد الصرب وغيرهم من غير الألبان. |
Los residentes no albaneses no pueden usar servicios públicos, como por ejemplo hospitales, ni visitar tiendas o mercados. | UN | وبالفعل، يواجه غير الألبانيين قيودا في استخدام المرافق العامة مثل المستشفيات، وفي الذهاب إلى الدكاكين والأسواق. |
La seguridad de los no albaneses seguía dando motivo de gran preocupación. | UN | ولا تزال حالة أمن غير الألبانيين وسلامتهم تشكل إحدى المسائل التي تبعث على القلق الشديد. |
A lo largo de 2006, ha ido aumentando el número de miembros no albaneses del Cuerpo de Protección de Kosovo. | UN | 87 - ارتفعت العضوية غير الألبانية في فيلق حماية كوسوفو خلال عام 2006. |
Se siguen reservando 24 vacantes para no albaneses. | UN | ولا تزال هناك 24 وظيفة شاغرة مخصصة لغير الألبان. |
- El cese de las violaciones masivas de los derechos humanos básicos de serbios, musulmanes, romaníes, gorancis, turcos y otros grupos no albaneses (párr. 11 j)); | UN | - وقف الانتهاكات الشاملة لحقوق الإنسان الأساسية للصرب، والمسلمين، والروما، والغورانشي، والأتراك، وغيرهم ممن لا ينحدرون من أصل ألباني (الفقرة 11 (ي) من المنطوق)؛ |