ويكيبيديا

    "no apoyará" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لن تؤيد
        
    • لن يؤيد
        
    • لن تدعم
        
    • ولن تدعم
        
    Ucrania no apoyará ninguna variante de la reforma del Consejo de Seguridad que no asigne asientos adicionales al Grupo de Estados de Europa Oriental. UN وأود التشديد على أن أوكرانيا لن تؤيد أي شكل ﻹصلاح مجلس اﻷمن لا يوفر مقاعد إضافية لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    El Pakistán no apoyará ningún método o medida que sean perjudiciales para los intereses legítimos de su seguridad nacional. UN كما أن باكستان لن تؤيد أي نهج أو تدبير يمكن أن يضر بمصالحها الأمنية القومية المشروعة.
    En este sentido, quisiera destacar que Sudáfrica no apoyará ninguna iniciativa que menoscabe el éxito logrado en esa Conferencia. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن جنوب أفريقيا لن تؤيد أي جهد يقوض النجاح الذي تحقق في ذلك المؤتمر.
    La delegación del Brasil no apoyará ningún cambio al respecto que implique normas menos estrictas. UN وبين أن وفده لن يؤيد أية تغييرات من هذا القبيل اذا كانت تنطوي على التخفيف من صرامة المعايير.
    Es indispensable respetar lo dispuesto en la Carta, y su delegación no apoyará ninguna medida que pueda afectar negativamente los intereses legítimos de su país. UN وقال إن من الأساسي احترام أحكام الميثاق، وإن وفده لن يؤيد أية تدابير قد تضر بالمصالح المشروعة لبلده.
    Siria, en palabras del Presidente Hafez Al-Assad, no apoyará, como otros muchos Estados del mundo, un orden internacional en el que no tengamos ningún papel ni ningún interés. UN إن سورية، كما قال السيد الرئيس حافظ اﻷسد، شأنها شأن دول عديدة في العالم لن تدعم نظاما دوليا لا دور ولا مصلحة لها فيه.
    Lamentamos que un grupo de países no apoyará este proyecto de resolución presentado por el Movimiento de los Países No Alineados. UN ونأسف لأن مجموعة واحدة من الدول لن تؤيد مشروع القرار هذا الذي قدمته حركة عدم الانحياز.
    El Grupo, por consiguiente, no apoyará ninguna propuesta de utilización de la PPA en la preparación de la escala de cuotas. UN ولذلك، لن تؤيد المجموعة أي مقترح يدعو إلى استخدام تعادل القوة الشرائية في إعداد جدول الأنصبة المقررة.
    Cuba no apoyará ninguna ampliación parcial o selectiva, ni ningún aumento de la composición de los miembros del Consejo que vaya en detrimento de los países en desarrollo. UN إن كوبا لن تؤيد أي توسيع جزئي أو انتقائي للعضوية أو تشكيل عضوية المجلس على حساب البلدان النامية.
    En la actualidad hay una amplia aceptación del principio de la ampliación limitada de ese órgano, pero Australia, aunque apoya ese principio, no apoyará la ampliación del veto. UN وهناك اﻵن قبول على نطاق واسع لمبدأ التوسيع المحدود لنطاق تلك الهيئة، على أن استراليا، مع تأييدها لذلك المبدأ، لن تؤيد توسيع نطاق حق الاعتراض.
    Sin embargo, dado que la paridad del poder adquisitivo no es una medida útil de la capacidad de pago y no cumple el criterio relativo al uso de datos fiables, verificables y comparables, el Grupo no apoyará ninguna propuesta sobre su utilización en la elaboración de la escala de cuotas. UN بيد أن المجموعة لن تؤيد أي اقتراح باستخدام هذا المعيار في إعداد جدول الأنصبة المقررة حيث أنه لا يوفر مقياسا مفيدا للقدرة على الدفع ولا يفي بمعيار استخدام بيانات موثوق بها ويمكن التحقق منها ومقارنتها.
    La propuesta de introducir una tasa de cuota mínima para los Miembros permanentes del Consejo de Seguridad es contraria al principio de la capacidad de pago y la oradora no apoyará ninguna propuesta que no esté en concordancia con este principio. UN أما الاقتراح المتعلق بإدخال معدل أدنى لتحديد الأنصبة المقررة للبلدان دائمة العضوية في مجلس الأمن فإنه يتعارض مع مبدأ القدرة على الدفع وأنها لن تؤيد أي اقتراح آخر لا يتفق مع ذلك المبدأ.
    En vista de la respuesta de Etiopía a la carta de invitación cursada por la Comisión, es evidente que la posición de Etiopía no ha variado y que este país no apoyará la aplicación del laudo. UN وفي ضوء رد إثيوبيا على رسالة الدعوة الموجهة من اللجنة، يتضح أن موقف إثيوبيا لم يتغير، وإن إثيوبيا لن تؤيد تنفيذ قرار لجنة الحدود.
    Por lo tanto, su delegación no apoyará el proyecto de resolución. UN وعليه فإن وفده لن يؤيد مشروع القرار.
    Desde entonces la posición oficial que ha adoptado la Alianza es que solamente se necesita una ley y que por lo tanto no apoyará las enmiendas. UN ومنذ ذلك الوقت تبنى الحزب الديمقراطي الموقف الرسمي بأن هناك حاجة " فقط إلى قانون " وبأنه لن يؤيد أي تعديلات.
    Deben considerarse todas las vías posibles para que el proyecto vuelva a los límites del presupuesto aprobado. El orador no apoyará otro prorrateo de los gastos del proyecto. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي استكشاف كافة السبل المؤدية إلى إعادة ذلك المشروع إلى حدود الميزانية المعتمدة؛ وقال إن وفده لن يؤيد أي تقييم إضافي للمشروع.
    La delegación de Croacia no apoyará las enmiendas. UN وإن وفده لن يؤيد التعديلات.
    42. El Sr. Swe (Myanmar) dice que su delegación no apoyará la inclusión del tema 155 en el programa de la Asamblea General por su carácter polémico. UN 42 - السيد سوي (ميانمار): قال إن وفده لن يؤيد إدراج البند 155 في جدول أعمال الجمعية العامة نظراً لطابعه الخلافي.
    El mando de la flota no apoyará un despliegue a menos que tengamos pruebas. Open Subtitles قيادة الأسطول لن تدعم قرار إعادة الإنتشار إلا إذا كان لدينا دليل
    Las seguridades ofrecidas por el Primer Ministro Fatos Nano de que Albania no apoyará ninguna política de radicalismo y conflicto constituyen una importante contribución a ese respecto. UN وتشكل التأكيدات التي أبداها رئيس الوزراء فاتوس نانو، بأن ألبانيا لن تدعم السياسات القائمة على الراديكالية والمنازعة، مساهمة لها قيمتها في هذا المضمار.
    Cuba no apoyará ninguna ampliación parcial o selectiva, ni ningún aumento de la composición de los miembros del Consejo, que vaya en detrimento de los países en desarrollo. UN ولن تدعم كوبا أيّ توسيع جزئي أو انتقائي، أو أيّة زيادة في تشكيل أعضاء المجلس على حساب البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد