ويكيبيديا

    "no calificadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الماهرات
        
    • غير مؤهلين
        
    • غير المهرة
        
    • لا تتطلب مهارة
        
    • غير المؤهلين
        
    • غير ماهرات
        
    • غير المؤهلات
        
    • لا تتطلب مهارات
        
    En este proceso, las trabajadoras migratorias no calificadas son una fuente más de mano de obra barata y flexible. UN وأثناء هذه العملية، توفر المهاجرات غير الماهرات علاوة على ذلك مصدرا رخيصا ومرنا للعمل.
    Aproximadamente el 75% de los partos tienen lugar fuera de las instalaciones de salud y parteras no calificadas atienden alrededor del 85% del total de los alumbramientos. UN فحوالي 75 في المائة من الولادات تتم خارج المرافق الصحية وتقوم القابلات غير الماهرات بنحو 85 في المائة من الولادات.
    Declara específicamente que la obligación de practicar la equidad en el empleo no exige al empleador que contrate o promueva a personas no calificadas. UN ويذكر القانون تحديدا أن الالتزام بتنفيذ الإنصاف التوظيفي لا يتطلب من رب العمل أن يوظِّف أو يرقي أشخاص غير مؤهلين.
    Además, los autores de estos actos desestabilizadores eran personas no calificadas, no habilitadas y no autorizadas. UN وعلاوة على ذلك، فإن من يقوم بهذه الأفعال المزعزٍِِعة للاستقرار هم أشخاص غير مؤهلين وغير مرخص لهم بالقيام بها.
    • Aumento del desempleo, especialmente entre las personas no calificadas o de escasa calificación; UN • زيادة البطالة، ولا سيما فيما بين العمال غير المهرة أو ذوي المستوى المتدني من المهارة
    El 28,3% de las mujeres, en una proporción bastante similar a la de los hombres, se ubican principalmente en " ocupaciones no calificadas " ; otro porcentaje cercano (23,1%) se ubica en el grupo de prestación de servicios, grupo en el cual los hombres presentan una tasa menor (12,6%), y en el grupo " nivel profesional, científico e intelectual " . UN و28.3 في المائة من النساء أساساً يُزاولن " الأعمال التي لا تتطلب مهارة " ، وهو ما يعادل نسبة الرجال إلى حد ما؛ كما تعمل نسبة مقاربة (23.1 في المائة) في الخدمات، وهي فئة تضم نسبة أقل من الرجال (12.6 في المائة)، وفي الفئة " المهنية والعلمية والفكرية " ().
    La mayor diferencia se constata entre las personas con educación superior (20,7%) y la menor entre las personas no calificadas (12%). UN وكان أكبر فرق بين الأشخاص ذوي التعليم العالي (20.7 في المائة) وكان أدنى فرق بين الأشخاص غير المؤهلين (12 في المائة).
    Las migrantes poco calificadas o no calificadas tienden a encontrar empleo en determinadas ocupaciones del sector de los servicios que cumplen funciones " típicamente " femeninas, como los servicios de limpieza y restauración, entretenimiento y atención de necesitados. UN وتحصل النساء المهاجرات ذوات المهارات المنخفضة أو غير الماهرات عادة على فرص عمل في عدد محدود من المهن في قطاع الخدمات وهي المهن المرتبطة بنوع الجنس، كخدمات التنظيف والمطاعم والترفيه وتقديم الرعاية.
    - Proyectos de capacitación para mujeres que reciben prestaciones de bienestar social y trabajadoras no calificadas UN - مشاريع لتأهيل النساء اللائي يستفدن من الرعاية الاجتماعية والعاملات غير الماهرات
    De entre estas profesiones, las trabajadoras migratorias no calificadas se incorporan al sector doméstico y al recreativo, incluida la prostitución, así como a las cadenas de montaje cuando se trata de manufacturas con gran densidad de mano de obra. UN ويجتذب العمل البيتي وقطاع الترفيه، بما في ذلك الدعارة، والعمل على خطوط التجميع المهاجرات غير الماهرات في الصناعات التحويلية الكثيفة الاستخدام للعمالة.
    Las migrantes poco calificadas o no calificadas tienden a encontrar empleo en determinadas ocupaciones del sector de los servicios que cumplen funciones " típicamente " femeninas, como los servicios de limpieza y restauración, entretenimiento y atención de necesitados. UN وتحصل النساء المهاجرات ذوات المهارات المنخفضة أو غير الماهرات عادة على فرص عمل في عدد محدود من المهن في قطاع وهي المهن المرتبطة بنوع الجنس، كخدمات التنظيف والمطاعم والترفيه وتقديم الرعاية.
    La marginalidad de las migrantes no calificadas suele caracterizarse por la precariedad de los puestos de trabajo, los bajos ingresos, las malas condiciones de trabajo, la falta de sindicalización y la inseguridad de los contratos, todo ello unido a una precaria situación legal. UN وغالباً ما ينعكس التهميش الذي تتعرض له المهاجرات غير الماهرات في شغلهن للوظائف الأدنى مركزاً والأقل مردوداً والأسوأ من حيث ظروف العمل، وفي غياب التمثيل النقابي وعقود العمل المضمونة، وكثيراً ما يقترن ذلك بمركز قانوني هش.
    La marginalidad de las migrantes no calificadas suele caracterizarse por la precariedad de los puestos de trabajo, los bajos ingresos, las malas condiciones de trabajo, la falta de sindicalización y la inseguridad de los contratos, todo ello unido a una precaria situación legal. UN وغالباً ما ينعكس التهميش الذي تتعرض له المهاجرات غير الماهرات في شغلهن للوظائف الأدنى مركزاً والأقل مردوداً والأسوأ من حيث ظروف العمل، وفي غياب التمثيل النقابي وعقود العمل المضمونة، وكثيراً ما يقترن ذلك بمركز قانوني هش.
    Las consultas y el tratamiento en las instituciones de salud pública, cuando existen, no están al alcance de la mayoría de los nigerianos, lo que los obliga a muchos de ellos a autorrecetarse los medicamentos o hacerse tratar por personas no calificadas. UN ولا يستطيع معظم النيجيريين دفع ثمن استشارة الطبيب والعلاج في المؤسسات الصحية العامة، عند توفرها، مما يدفع الكثير منهم الى التطبيب الذاتي أو العلاج على يد أشخاص غير مؤهلين طبياً.
    En un informe reciente de la OMS sobre el aborto en condiciones peligrosas se indica que las restricciones legales al aborto no reducen su número, sino que más bien aumentan los riesgos de mortalidad y morbilidad materna debido a los abortos riesgosos realizados en lugares clandestinos y faltos de higiene por personas no calificadas. UN ويبين تقرير أصدرته منظمة الصحة العالمية مؤخرا عن الإجهاض غير المأمون أن التقييدات القانونية لا تؤدي إلى تقليل عدد حالات الإجهاض لكنها بالأحرى تزيد من مخاطر الوفيات النفاسية واعتلال الأمهات بسبب عمليات الإجهاض غير المأمون التي يجريها أفراد غير مؤهلين في بيئات غير صحية.
    En tercer lugar, con el fin de impedir la entrada de personas no calificadas mediante el uso fraudulento del visado E-6, el Gobierno exige que los solicitantes de ese visado presenten certificados oficialmente reconocidos de las cualificaciones o certificados profesionales relativos a la industria del ocio. UN ثالثاً، ولتجنب دخول أشخاص غير مؤهلين عن طريق إساءة استخدام إجراءات التأشيرة من الفئة E-6، تطلب الحكومة إلى مقدِّم الطلب أن يزوِّد السلطات المختصة بشهادات معترف بها رسمياً تُثبت مؤهلات مقدِّم الطلب أو خبرته المهنية في صناعة الترفيه.
    Desde el principio de 1997 esta disposición es aplicable a las personas no calificadas menores de 25 años. UN ومنذ بداية عام 1997، تقرر أن يطبق الحكم المذكور أعلاه على الأشخاص غير المهرة الذين تقل أعمارهم عن 25 سنة.
    Conforme a la ley, diversas categorías de aprendices y personas no calificadas pueden optar por la formación profesional de acuerdo con sus aptitudes y las necesidades de la industria. UN وبمقتضى القانون يجوز لمختلف فئات المتدربين واﻷشخاص غير المهرة اختيار التدريب المهني بما يتفق مع استعدادهم واحتياجات الصناعة.
    Las asalariadas, las trabajadoras administrativas, las autoempleadas y las trabajadoras no calificadas podían tener enfermedades crónicas entre el 72 y el 74 por ciento de su vida laboral. UN كما أن الموظفات بأجر والعاملات في المكاتب والعاملات لحساب أنفسهن والعاملات غير المهرة يمكن ألا يتعرضن لمرض مزمن خلال 72 في المائة أو 74 في المائة من حياتهن العملية.
    De igual modo la subcalificación afecta con mayor intensidad a las mujeres: en el segundo semestre de 2006 el porcentaje de mujeres subcalificadas (definidas como mujeres con nivel secundario o más que realizan actividades no calificadas) era del 17.1%, mientras que entre los varones esa situación afectaba al 10.5 de los ocupados. UN وبالمثل، فمن المرجح بصورة أكبر أن تكون عمالة النساء منقوصة بالنسبة لمؤهلاتهن: ففي النصف الثاني من عام 2006 كانت نسبة النساء اللاتي يعملن عمالة منقوصة (يعرفن بأنهن نساء حاصلات على تعليم ثانوي أو تعليم أعلى ويعملن في مهن لا تتطلب مهارة) 17.1 في المائة، بينما كانت هذه النسبة بين الرجال العاملين 10.5 في المائة.
    En China, la India y la República de Corea se prohibieron los abortos selectivos en función del sexo y se sancionó a las personas no calificadas que los practicaban o los hacían ilegalmente. UN 168- حظر كل من جمهورية كوريا والصين والهند القيام بعمليات إجهاض بسبب جنس الجنين، وفرضت عقوبات على الممارسين غير المؤهلين وغير القانونيين.
    Las mujeres migrantes encuentran empleo como trabajadoras no calificadas en la agricultura, la industria de la confección, la industria del procesamiento de alimentos, la industria manufacturera ligera, o el sector de los servicios, en que trabajan en hogares de ancianos o como personal de limpieza, trabajadoras domésticas y agentes de ventas. UN وعادة ما يجدن أعمالا يعملن فيها كعاملات غير ماهرات في الزراعة أو صناعة الألبسة أو الصناعة الغذائية التحويلية أو الصناعة الخفيفة أو فـي قطاع الخدمات، حيث يعملن في دور التمريض أو كعاملات تنظيف أو خادمات أو بائعات.
    Ocupaciones no calificadas Categoría ocupacional UN المهن التي لا تتطلب مهارات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد