ويكيبيديا

    "no calificados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير المهرة
        
    • غير المؤهلين
        
    • غير مهرة
        
    • غير الماهرة
        
    • غير مؤهلين
        
    • لا تتطلب مهارات
        
    • لا تتطلب مهارة
        
    • بدون مؤهلات
        
    • تفتقر إلى المهارة
        
    • غير ماهرة
        
    • الذي ﻻ يستلزم مهارات
        
    • لا تحتاج إلى مهارات
        
    • بدون مهارات
        
    • الذي ﻻ يتطلب مهارة
        
    • واﻷيدي العاملة العامة
        
    La pobreza en gran escala no cederá hasta que los trabajadores no calificados perciban un salario suficiente para liberar a las familias de ella. UN ولن تخف قبضة الفقر على نطاق واسع حتى يتقاضى العمال غير المهرة رواتب تمكنهم من انتشال أسرهم من مخالب الفقر.
    Sin embargo, a menudo la liberalización va asociada al aumento de la disparidad salarial entre trabajadores calificados y no calificados. UN بيد أن تحرير التجارة كثيراً ما يرتبط بزيادة الفجوة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة.
    Sin embargo, a menudo la liberalización va asociada al aumento de la disparidad salarial entre trabajadores calificados y no calificados. UN بيد أن تحرير التجارة كثيراً ما يرتبط بزيادة الفجوة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة.
    Jóvenes no calificados, desempleados de larga duración UN الشبان غير المؤهلين والعاطلون لمدة طويلة الأجل
    También era más probable que emplearan a trabajadores no calificados, lo que también es un factor importante para muchos países receptores. UN كما أن احتمال استخدامها عمالاً غير مهرة هو أكبر، وهذا أيضاً اعتبار هام لدى كثير من البلدان المضيفة.
    Procede mencionar que la mayoría de las personas empleadas en el sector de servicios del mercado laboral islandés son mujeres; lo mismo ocurre en relación con los trabajadores no calificados. UN وجدير بالذكر أن غالبية الذين يعملون في الخدمات في سوق العمل الأيسلندي هم من النساء، والشيء نفسه ينطبق أيضا على الأعداد في المناصب غير الماهرة.
    Como regla general, las personas sin hogar a menudo están desempleadas o empleadas como obreros temporales o no calificados. UN وعموما، يكون المشردون بلا عمل أو يعملون كعمال مؤقتين أو غير مؤهلين.
    En contraste, por lo general no son bienvenidos los trabajadores no calificados, que frecuentemente se ven obligados a entrar por conductos indirectos, tales como la reunificación de las familias, la migración no autorizada o la solicitud de asilo. UN أما العمال غير المهرة فليسوا موضع ترحيب، وكثيرا ما يضطرهم ذلك الى دخول البلد بطرق غير مباشرة، سواء على أساس جمع شمل اﻷسرة أو الهجرة غير المأذون بها أو البحث عن ملاذ.
    Si bien frecuentemente se necesitan trabajadores extranjeros no calificados para desempeñar los empleos despreciados por el resto de la sociedad, no es común que se reconozca su contribución a la economía receptora. UN ومع أن العمال المهاجرين غير المهرة كثيرا ما يكونون لازمين ﻷداء أعمال ينفر منها باقي المجتمع، فإن مساهمتهم في اقتصاد البلد المستقبل كثيرا ما لا تلقى تقديرا.
    Tanto la migración irregular como el empleo irregular de inmigrantes obedecían al conflicto entre una demanda auténtica de trabajadores no calificados y políticas de migración restrictivas que prohibían u obstaculizaban su admisión. UN وكل من الهجرة غير المشروعة والعمالة غير القانونية للمهاجرين ينبثق عن التناقض بين طلب حقيقي على العمال غير المهرة ووجود سياسات هجرة تقييدية تمنع أو تعوق دخولهم.
    Por otra parte, el gran número de despidos de trabajadores no calificados de remuneración baja puede haber contrarrestado esa tendencia. UN ومن جهة أخرى ربما يكون كبر عدد العمال غير المهرة المنخفضي الأجور المسرحين قد ساعد في تخفيف ذلك الاتجاه.
    Además, una baja de los ingresos de los trabajadores no calificados constituye una amenaza para los medios de subsistencia sostenibles de los sectores más vulnerables de la población. UN والواقع أن أي هبوط في دخول العمال غير المهرة يهدد أسباب العيش المستدامة لأضعف قطاعات السكان.
    Además, como las importaciones o la mano de obra no calificada extranjera pueden reemplazar fácilmente a los trabajadores no calificados nacionales, la capacidad de negociación de estos últimos se ha reducido y ha aumentado la presión a la baja en sus salarios. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة سهولة في الاستعاضة عن الواردات والعمال غير المهرة بعمال محليين غير مهرة أيضا، وقد قلل هذا من قدرة هؤلاء العمال على المساومة كما زاد من الضغوط المفضية إلى تخفيض مستويات أجورهم.
    La creciente diferencia de salarios entre los trabajadores calificados y los no calificados es un fenómeno prácticamente universal. UN والثغرة المتزايدة الاتساع بين أجور العمال المهرة وأجور غير المهرة تمثل تقريبا ظاهرة عالمية.
    El auge de la construcción ha incrementado las oportunidades de empleo tanto para trabajadores calificados como no calificados. UN وعزز ازدهار صناعة البناء من فرص العمل بشكل ملحوظ سواء بالنسبة للعمال المهرة أو العمال غير المهرة.
    Al mismo tiempo se ha ampliado la diferencia entre los salarios de los trabajadores calificados y no calificados. UN وفي الوقت ذاته، اتسعت الفجوة بين أجور العمال المؤهلين والعمال غير المؤهلين.
    Al mismo tiempo se ha ampliado la diferencia entre los salarios de los trabajadores calificados y no calificados. UN وفي الوقت ذاته، اتسعت الفجوة بين أجور العمال المؤهلين والعمال غير المؤهلين.
    La mayoría de los indochinos son trabajadores manuales no calificados procedentes de zonas rurales pobres de Viet Nam. UN ومعظم اللاجئين من الهند الصينية عمال يدويون غير مهرة من المناطق الريفية الفقيرة في فييت نام.
    En la medida en que produce un aumento neto del empleo de trabajadores no calificados y semicalificados, la inversión extranjera directa contribuye a aliviar la pobreza. UN وما دام الاستثمار اﻷجنبي المباشر يؤدي إلى زيادة صافية في استخدام اﻷيدي العاملة غير الماهرة أو المتوسطة المهارة، فإنه يسهم مساهمة إيجابية في التخفيف من حدة الفقر.
    La FICSA consideraba que ello dejaba abierta la posibilidad de irregularidades si se seleccionaba a candidatos no calificados para llenar los puestos. UN ويرى اتحاد الرابطات أن هذا قد يفتح الباب أمام إساءة استخدام المعيار باختيار مرشحين غير مؤهلين للوظائف.
    Debido a ello, cada vez más jóvenes se ven obligados a aceptar empleos no calificados para sobrevivir. UN ونتيجة لذلك، تضطر أعداد متزايدة من الشباب إلى ممارسة وظائف لا تتطلب مهارات من أجل البقاء.
    Los empleos que se ofrecen a la población siria del Golán sólo son de jornaleros no calificados o semicalificados. UN وتنحصر فرص العمل المتاحة للسكان السوريين في الجولان في أعمال المياومة التي لا تتطلب مهارة أو تتطلب مهارة ضئيلة.
    En lo tocante a los empleos no agrícolas, mediante una comparación entre los hombres y las mujeres se ha establecido que estas últimas ocupan en mayor proporción que los hombres empleos no calificados. UN وفيما يتعلق بالعمالة غير الزراعية، فإن المقارنة بين الرجل والمرأة يتبين أن المرأة أكثر من الرجل تشغل أعمالاً بدون مؤهلات.
    El desempleo afecta particularmente a los jóvenes no calificados y sin experiencia. UN 88- والبطالة عموماً مشكِلةُ قوةٍ عاملةٍ شابةٍ تفتقر إلى المهارة والخبرة.
    El sector de la pesca emplea a alrededor del 1% de la mano de obra civil, en su mayoría trabajadores no calificados. UN ويستخدم قطاع مصائد الأسماك نحو 1 في المائة من القوى العاملة المدنية، وهي فــي الغالب قوى عاملة غير ماهرة.
    Sin embargo, muchas mujeres con elevado nivel educacional procedentes de los países en desarrollo aceptan trabajos no calificados o semicalificados, lo que da lugar a una pérdida de la calificación de las trabajadoras migratorias. UN بيد أن هناك العديد من النساء الحاصلات على شهادات التعليم العالي في البلدان النامية يضطلعن بأعمال لا تحتاج إلى مهارات أو تحتاج إلى مهارات محدودة مما أدى إلى هبوط مستوى مهارات العاملات المهاجرات.
    Existe una grave amenaza latente en la amplia población de jóvenes desempleados no calificados, muchos de ellos excombatientes que carecen de oportunidades de subsistencia. Otra fuente de tensión son las divisiones de larga data cimentadas en el origen étnico, la política y la religión, así como las controversias sobre tierras. UN وهناك تهديد كبير ناشئ عن وجود عدد كبير من الشباب بدون مهارات وعاطلين عن العمل، كان كثير منهم مقاتلين سابقين يفتقرون إلى فرص كسب الرزق، في حين تمثل الانقسامات الطويلة الأمد الناشئة عن اختلافات عرقية وسياسية ودينية وعن نزاعات على الأراضي مصدرا آخر للتوتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد