ويكيبيديا

    "no comprenden" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يفهمون
        
    • لا تشمل
        
    • عدم فهم
        
    • ولا تشمل
        
    • لا يدرك
        
    • ﻻ تفهم
        
    • لا تدرك
        
    • لا تغطي
        
    • لا يدركون
        
    • ولا تفهم
        
    • لا تفهمون
        
    • لا يفهمها
        
    • دون تفهم
        
    • فهم غير كاف
        
    Las minas terrestres se han cobrado vidas inocentes en Zimbabwe, en particular de niños, que no comprenden los peligros que pueden entrañar esas minas. UN فقد أزهقت اﻷلغام البرية أرواحا بريئة في زمبابوي لا سيما أرواح اﻷطفال الذين لا يفهمون اﻷخطار الكامنة وراء هذه اﻷلغام.
    Si las personas no comprenden qué están protegiendo y qué tienen que mejorar, no se logrará la sostenibilidad. UN فالاستدامة لن تتحقق إذا كان الأشخاص لا يفهمون ما الذي يحمونه وما الذي عليهم تحسينه.
    Por consiguiente, las credenciales de la delegación de Israel no comprenden el territorio palestino ocupado por Israel desde 1967, incluida Jerusalén oriental. UN ولهذا، لا تشمل وثائق تفويض وفد إسرائيل الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    2. Las tasas recomendadas no comprenden los siguientes factores, que son especiales para cada misión: UN ٢ - لا تشمل المعدلات الموصى بها العوامل التالية التي تختص بها البعثات:
    Sin duda, ello se debe a que los países donantes no comprenden que esos recursos contribuirán, a largo plazo, al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ومما لا شك فيه أنه نشأ من عدم فهم البلدان المانحة أن تلك الموارد سوف تسهم، في المدى البعيد، في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Los desembolsos de 1985 no comprenden prestaciones de desempleo porque esa categoría no se aplicaba entonces en el sistema de seguridad de Polonia. UN ولا تشمل نفقات عام ٥٨٩١ إعانات البطالة ﻷن هذه الفئة من اﻹعانات لم تكن موجودة آنذاك في نظام الضمان الاجتماعي البولندي.
    no comprenden que las diferencias en la sociedad pueden suponer un desafío y dar energías a la sociedad. UN البعض يشعر بالخوف من التباينات، وهم لا يفهمون كيف أن التباينات في أي مجتمع يمكن أن تقوي وتنشﱢط ذلك المجتمع.
    Los que no comprenden este principio pueden llegar fácilmente a la conclusión de que la prima del seguro ha sido una pérdida y que los funcionarios del gobierno que decidieron aplicar este seguro eran incompetentes o incluso corruptos. UN ومن السهل جداً على اﻷشخاص الذين لا يفهمون هذا المبدأ أن يخلصوا إلى أن قسط التأمين قد أهدر وأن موظفي الحكومة الذين اتخذوا قرار إبرام عقد التأمين هذا غير أكفاء بل وفاسدون.
    Pero los mayores no comprenden lo que sienten los jóvenes. Open Subtitles لكن الناس الأكبر سناً لا يفهمون مشاعر الشبان ، لقد نسوا الشباب
    Por que ellos no comprenden las exigencias de la guerra. No como nosotros. Open Subtitles لأنهم لا يفهمون متطلبات الحرب مثلك على عكسي أنا
    "Todos hablan en su propio lenguaje y no comprenden nada la luz que profiere la mente." Open Subtitles كل شخص يتكلم بلغته الخاصة و أغلب الناس لا يفهمون لغات بعضهم بعضاً و لا يرون الضوء الكامن في العيون
    Por lo tanto, estos recursos no comprenden las denuncias de violación de la ley en las causas penales. UN وبناء عليه، لا تشمل هذه الدعاوى الاستئنافية أي شكاوى بانتهاك القانون في الإجراءات الجنائية.
    Seguimos convencidos de que las funciones y facultades del Consejo no comprenden la competencia de alterar o interpretar los tratados internacionales. UN ونحن لا نزال مقتنعين بأن وظائف وسلطات مجلس الأمن لا تشمل الاختصاص بتغيير أو تفسير المعاهدات الدولية.
    En la actualidad, los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio no comprenden datos desglosados por edad. UN وفي الوقت الراهن، لا تشمل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية بيانات مصنفة حسب العمر.
    Puesto que no comprenden sus propios derechos, las responsabilidades y las oportunidades de cambio que les otorga el derecho de voto, las mujeres no siempre se inscriben para ejercitarlo; UN إن عدم فهم الحقوق والمسؤوليات والفرص المتاحة للتغيير التي يمنحها حق الانتخاب يعني أيضا أن المرأة ليست دائما مسجلة لﻹدلاء بصوتها؛
    no comprenden una posible subvención al Tribunal Especial para Sierra Leona, sobre la que el Secretario General presentará un informe aparte. UN ولا تشمل احتمال تقديم إعانة مالية إلى المحكمة الخاصة لسيراليون التي سيقدم الأمين العام عنها تقريرا مستقلا.
    e) A veces se considera equivocadamente que los niños con discapacidad son seres no sexuales y que no comprenden sus propios cuerpos y, por tanto, pueden ser objeto de personas tendientes al abuso, en particular los que basan los abusos en la sexualidad. UN (ه) كثيراً ما يعتبر الطفل المعوق خطأً أنه معدوم الجنس وأنه لا يدرك جسمه وبالتالي يمكن أن يكون هدفاً للإساءة، وبخاصة من جانب الأشخاص الذين تقوم إساءتهم على الجنس.
    Los Estados Miembros esperan " más " del mecanismo de supervisión, pero a menudo no comprenden las conclusiones de la supervisión o no las utilizan correctamente. UN وتريد الدول اﻷعضاء " المزيد " من آلية المراقبة ولكنها كثيرا ما لا تفهم أو تحسن استخدام النتائج التي تسفر عنها المراقبة.
    A veces, las familias no comprenden algunas necesidades de los niños en edad escolar como, por ejemplo, que debe disponer de un lugar tranquilo para estudiar. UN وفي حالات أخرى، قد لا تدرك الأسر ما يحتاج إليه الطلبة للنجاح، مثل مكان هادئ للدراسة.
    Si bien los Estados que no son partes tienen acuerdos de salvaguardias con el OIEA, éstas no comprenden todas las instalaciones nucleares. UN وأوضح قائلا إن الدول غير الأطراف وإن كانت لها اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإن هذه الاتفاقات لا تغطي جميع المرافق النووية.
    Se advirtió que, por falta de información, el público en general, los especialistas en atención de la salud y los oficiales de policía no comprenden acabadamente la gravedad del problema. UN ولوحظ أنه بسبب الافتقار إلى المعلومات فإن عامة الجمهور، فضلا عن أخصائيي الرعاية الصحية وضباط الشرطة لا يدركون تماما خطورة المشكلة.
    Muchos países en desarrollo no comprenden adecuadamente las disposiciones de la Convención modelo, en particular las de su versión de 2011. UN ولا تفهم بلدان نامية كثيرة فهما كافيا الأحكام الواردة في الاتفاقية النموذجية، وخاصة في صيغتها التي وُضعت، عام 2011.
    Tontos, no comprenden, en el templo sólo encontrarán desesperación. Open Subtitles أيها الحمقى أنتم لا تفهمون كل ما ستجدونها هناك هو الموت
    Al parecer, sus juicios avanzan con mucha lentitud. La mayoría de los cargos eran presuntamente inventados. Las declaraciones autoinculpatorias estaban escritas en cingalés, una lengua que la mayoría de ellos no comprenden. UN وذكر أن محاكمتهم مستمرة بشكل بطيء جداً، وأن أغلب التهم الموجهة إليهم ملفقة، وأن البيانات التي وقعوا عليها بإدانتهم لأنفسهم مكتوبة باللغة السينالية، وهي لغة لا يفهمها معظمهم.
    Las presiones externas ejercidas por quienes no comprenden los retos que afronta el país de ningún modo pueden facilitar el proceso político autóctono. UN ولا يمكن للضغط بدون مبرر الذي يمارس من الخارج دون تفهم كامل للتحديات التي تواجهها ميانمار أن ييسر بأي حال من الأحوال العملية السياسية النابعة من صميم هذا البلد.
    El Comité también toma nota de que quizás las autoridades públicas no comprenden el estilo de vida sami o que no tratan de integrarlo, y de que el uso de la tierra en zonas tradicionalmente habitadas por el pueblo sami no está claramente expresado en la legislación (arts. 1, 26 y 27). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه قد يكون لدى السلطات العامة فهم غير كاف لنمط عيش الشعب السامي، أو مراعاة غير كافية له، وأن ثمة غموضاً قانونياً في استخدام الأراضي في المناطق التي يعيش فيها عادة الشعب السامي (المواد 1 و26 و27).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد