ويكيبيديا

    "no consideraba" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا ترى
        
    • لا تعتبر
        
    • لا يرى
        
    • لم تعتبر
        
    • لا يعتقد
        
    • لم تر
        
    • لم ير
        
    • لا تعتقد
        
    • لم يعتبر
        
    • ولا يعتقد
        
    • ولا ترى
        
    • ولم تر
        
    • لم ترحب
        
    • بعدم وجود إحساس
        
    • ﻻ ترى أن
        
    Además, Israel no consideraba que la OMI fuese el foro adecuado para examinar esas cuestiones de seguridad. UN وبالاضافة الى ذلك، لا ترى اسرائيل أن المنظمة البحرية الدولية هي المنتدى الملائم للنظر في تلك القضايا اﻷمنية.
    no consideraba que la recomendación fuese incompatible con la sugerencia de mantener procesos de examen distintos desde las perspectivas mencionadas más arriba. UN وهي لا ترى أن هذه التوصية تتعارض مع اقتراح المحافظة على عمليات مميزة للنظر في التقارير من المنظورات المذكورة أعلاه.
    La Directora indicó que no consideraba que el programa fuera extremadamente ambicioso. UN وأفادت المديرة بأنها لا تعتبر البرنامج بأنه مغال في طموحه.
    Si bien tomó nota de la necesidad de que se brindaran más detalles, señaló que no consideraba conveniente que la Junta Ejecutiva pidiera todos los marcos lógicos. UN وفيما لاحظ أن هناك حاجة إلى مزيد من التفاصيل، قال إنه لا يرى مفيدا أن يطلب المجلس التنفيذي جميع الأطر المنطقية.
    El Estado parte se limitó a declarar que no consideraba creíbles estas correcciones y adiciones. UN واكتفت الدولة الطرف بأن ذكرت أنها لم تعتبر هذه التصويبات والإضافات صادقة.
    Una delegación no estuvo conforme con el aumento de los recursos para la erradicación de la pobreza, ya que no consideraba que constituyera una actividad prioritaria de la UNCTAD. UN وتساءل أحد الوفود عن وجاهة زيادة موارد أنشطة القضاء على الفقر، التي لا يعتقد أنها تمثل أولوية في أنشطة اﻷونكتاد.
    La División explicó que no consideraba necesario mantener ese tipo de registro ante el reducido número de solicitudes que no podía atender. UN وأوضحت الشعبة أنها لا ترى ضرورة لامساك سجل بالطلبات القليلة التي لم يكن في الوسع تلبيتها.
    Una oradora dijo que su Gobierno no consideraba que la utilización de esas expresiones socavara la autoridad de la Quinta Comisión. UN وأفادت متكلمة أن حكومتها لا ترى في استخدام عبارات من ذلك القبيل مساسا بصلاحية اللجنة الخامسة.
    Etiopía informó a la Comisión de que no consideraba necesario nombrar a un sustituto. UN وأخبرت إثيوبيا اللجنة أنها لا ترى ضرورة لتعيين بديل له.
    Por lo tanto, el Gobierno no consideraba apropiado responder. UN ومن ثم، فإن الحكومة لا ترى أن من الملائم الرد عليها.
    El Ministerio de Justicia manifestaba que, habida cuenta de lo que antecede, no consideraba necesario reaccionar ante el dictamen del Comité. UN وتدفع وزارة العدل بأنها لا ترى من ثم ضرورة للرد على آراء اللجنة.
    Sin embargo, no consideraba que el glosario de términos que figuraba en la documentación fuese un producto acabado. UN غير أنها لا تعتبر مسرد المصطلحات الفنية المدرج في الوثيقة كناتج نهائي.
    Dijo que la Misión de Cuba no consideraba que los ataques o amenazas fueran algo del pasado. UN وأعلنت أن البعثة الكوبية لا تعتبر الهجمات أو التهديدات في عداد الماضي.
    El Japón no consideraba que la tasa elevada de condenas fuera un indicio de probables errores judiciales. UN واليابان لا تعتبر أن معدل الإدانة المرتفع هو إشارة لاحتمال إجهاض العدالة.
    Si bien tomó nota de la necesidad de que se brindaran más detalles, señaló que no consideraba conveniente que la Junta Ejecutiva pidiera todos los marcos lógicos. UN وفيما لاحظ أن هناك حاجة إلى مزيد من التفاصيل، قال إنه لا يرى مفيدا أن يطلب المجلس التنفيذي جميع الأطر المنطقية.
    El Primer Ministro indicó que no consideraba que la situación de Somalia fuera irreversible, pero que sería necesario consolidar de inmediato la AMISOM. UN وأشار رئيس الوزراء إلى أنه لا يرى أن الحالة في الصومال لا أمل منها، غير أنه ثمة حاجة ملحة إلى تعزيز البعثة.
    El Estado parte se limitó a declarar que no consideraba creíbles estas correcciones y adiciones. UN واكتفت الدولة الطرف بأن ذكرت أنها لم تعتبر هذه التصويبات والإضافات صادقة.
    no consideraba necesario suspender los trabajos sobre el proyecto de artículo hasta la formulación de sus nuevas propuestas. UN وذكر أنه لا يعتقد أنه من الضروري تعليق العمل فيما يتصل بمشروع هذه المادة إلى حين صياغة مقترحاته الجديدة.
    En ese entonces, si la población no podía pagar los alimentos, el Gobierno no consideraba que fuera su obligación alimentarla. UN ففي ذلك الوقت، إذا لم يكن باستطاعة الناس دفع ثمن اﻷغذية، لم تر الحكومة أنه يقع عليها التزام بإطعامهم.
    Lo mismo opinó el observador de Dinamarca, quien no consideraba que el anexo I fuera objeto de consenso. UN وشاطره الرأي المراقب عن الدانمرك الذي لم ير حصول توافق جديد للآراء حول المرفق الأول
    La Administradora Auxiliar no consideraba que el marco de cooperación regional en cuestión se hubiera reducido en forma desproporcionada en comparación con las asignaciones a nivel nacional, pero verificaría este extremo. UN وقالت إنها لا تعتقد أن إطار التعاون القطري الإقليمي في المنطقة تعرض لخفض غير متناسب عند مقارنته بالمخصصات الوطنية، وأكدت مع ذلك أنها ستراجع هذه المسألة.
    Esto quiere decir que la delegación de los Estados Unidos no consideraba que el derecho a la alimentación debía ser justiciable. UN وهذا يعني أن وفد الولايات المتحدة لم يعتبر الحق في الغذاء أساساً للمقاضاة.
    16. La UE no consideraba que la creación de un fondo de diversificación específico agregara valor. UN 16 - ولا يعتقد الاتحاد الأوروبي أن إنشاء صندوق محدد لتنويع الصادرات سيعمل على إيجاد قيمة مضاعفة.
    no consideraba que en ese momento se justificara su revisión, pues se estaba aplicando satisfactoriamente. UN ولا ترى إثيوبيا ما يحتم مراجعة هذا التشريع في هذا الوقت، حيث إن التشريع مطبّق على نحو جيد.
    358. España no consideraba necesario establecer un mecanismo nacional específico para identificar a las víctimas de trata. UN 358- ولم تر إسبانيا ضرورة لإنشاء آلية وطنية إضافية لتحديد ضحايا الاتجار.
    A ese respecto, el CCISUA no consideraba conveniente la propuesta relativa a la duración y el calendario de las sesiones, pues consideraba que ofrecía pocas ventajas. UN وفي هذا الصدد، لم ترحب لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة بالاقتراح ذي الصلة بطول مدة الدورات وتوقيتها وهو اقتراح ترى لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة أنه ليس له مبرر يعتد به.
    La Directora de la División de África dijo que encontraba muy inquietante la afirmación de que Zambia no consideraba como propio el programa del Fondo. UN ٨٧ - وذكرت مديرة شعبة أفريقيا أنها وجدت التأكيد بعدم وجود إحساس بالملكية الوطنية تجاه البرنامج القطري لزامبيا أمرا مثيرا للقلق البالغ.
    Aunque señaló que Gibraltar no consideraba que dicha restricción existiese, el Gobierno del Reino Unido sostenía que la independencia solo sería posible con el consentimiento de España. UN ومع ملاحظة أن جبل طارق لا يوافق على وجود مثل هذا القيد، فإن حكومته ترى أن الاستقلال لن يكون خياراً إلا بموافقة إسبانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد