ويكيبيديا

    "no contaminantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظيفة
        
    • نظيفة
        
    • النظيف
        
    • أنظف
        
    • الأنظف
        
    • الخضراء
        
    • غير ملوثة
        
    • والنظافة
        
    • غير الملوثة
        
    • النقية
        
    • والنظيفة
        
    • لا تسبب التلوث
        
    • مراعية للبيئة
        
    • منع التلوث
        
    Las políticas y las medidas podrían acelerar el ritmo al que se adoptan y comercializan las nuevas tecnologías no contaminantes. UN ويمكن أن يؤدي وضع السياسات والإجراءات في هذا المجال إلى تعجيل وتيرة اعتماد وتسويق التكنولوجيات النظيفة الجديدة.
    Están ejecutando un acuerdo de trabajo en la esfera de las tecnologías y las fuentes de energía no contaminantes. UN تنفيذ اتفاق عمل فـي مجالات التكنولوجيات والطاقات النظيفة.
    Se han desplegado esfuerzos para promover procesos de producción no contaminantes y la transformación del método de crecimiento industrial. UN وتبذل الجهود لتشجيع عمليات اﻹنتاج النظيفة وتحول طريقة النمو الصناعي.
    iv) Desarrollo e introducción de nuevos procesos no contaminantes; UN `٤` استحداث وإدخال عمليات صناعية نظيفة جديدة؛
    En el ámbito microeconómico se hará hincapié en las tendencias de especialización de la producción y en los mecanismos de fomento de tecnologías de producción no contaminantes. UN أما على مستوى الاقتصاد الجزئي، فسيتم التركيز على اتجاهات تخصص الإنتاج وآليات تشجيع الإنتاج النظيف.
    Las industrias pueden lograr ahorros netos si se realizan inversiones relativamente pequeñas en tecnologías no contaminantes. UN وفيما يتعلق بالصناعة، يمكن تحقيق وفورات صافية عن طريق الاستثمار بمبالغ صغيرة نسبيا في التكنولوجيات النظيفة.
    Tema 1. El logro de acceso equitativo a formas de energía no contaminantes UN الموضوع 1 - تحقيق المساواة في إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة
    El Gobierno estaba examinando la promoción de los vehículos no contaminantes. UN وقال إن الحكومة تنظر الآن في التشجيع على استخدام المركبات للطاقة النظيفة.
    Se prevé el aumento de las inversiones en energías no contaminantes. UN والزيادة المتوقعة في استثمارات الطاقة النظيفة.
    Los participantes reconocieron también la importante contribución que podía hacer el sector privado mediante el desarrollo y la transferencia de tecnologías no contaminantes. UN وسلّم المشاركون أيضا بأهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها القطاع الخاص من خلال تطوير ونقل التكنولوجيات النظيفة.
    Queda mucho por hacer antes de que se pueda incorporar al mercado una nueva generación de tecnologías no contaminantes para la calefacción, los combustibles y la electricidad. UN فثمة حاجة لبذل المزيد والمزيد من العمل حتى يتمكن جيل جديد من التكنولوجيات النظيفة للتدفئة وأنواع الوقود والكهرباء من الوصول إلى الأسواق العامة.
    Base de datos de información, con inclusión de información sobre tecnologías no contaminantes UN قاعدة بيانات للمعلومات، بما في ذلك معلومات عن التكنولوجيات النظيفة.
    Iniciativas para apoyar el acceso a los servicios de energía no contaminantes UN جيـم - المبادرات المتعلقة بدعم الحصول على خدمات الطاقة النظيفة
    Fortalecer el desarrollo, la utilización y la transferencia de tecnologías no contaminantes UN تعزيز تطوير تكنولوجيات الطاقة النظيفة واستعمالها ونقلها
    El poder adquisitivo de las autoridades locales puede acelerar la aplicación y accesibilidad de tecnologías no contaminantes en el mercado, incluidas las opciones de energía renovable. UN ومن شأن القدرة الشرائية للسلطات المحلية أن تعجِّل بتطبيق التكنولوجيات النظيفة والحصول عليها في الأسواق، بما في ذلك الخيارات المتعلقة بالطاقة المتجددة.
    Debería haber un cambio en favor de tecnologías no contaminantes, eficientes y renovables en apoyo de las políticas adoptadas por los países en desarrollo. UN ولا لابد من إحداث تغيير شامل بالتحوّل إلى تكنولوجيات نظيفة وفعّالة ومتجددة من أجل دعم السياسات التي تتبعها البلدان النامية.
    Para reducir la pobreza y promover el desarrollo sostenible se necesitan servicios y suministros energéticos no contaminantes y asequibles. UN يتطلب الحد من الفقر والترويج للتنمية المستدامة خدمات وإمدادات طاقة نظيفة وذات كلفة معقولة.
    En el ámbito microeconómico se hará hincapié en las tendencias de especialización de la producción y en los mecanismos de fomento de tecnologías de producción no contaminantes. UN أما على مستوى الاقتصاد الجزئي، فسيتم التركيز على اتجاهات تخصص الإنتاج وآليات تشجيع الإنتاج النظيف.
    En particular, hay que dar a las mujeres un mayor acceso a la educación sobre servicios energéticos asequibles y combustibles no contaminantes. UN وينبغي بصورة خاصة تعزيز تثقيف المرأة بشأن خدمات الطاقة المعقولة التكاليف وحصولها على وقود أنظف.
    Se observó la importancia de las empresas pequeñas y medianas como fuente de empleo, aunque se mencionó también que presentaban dificultades para introducir tecnologías no contaminantes, lo cual a su vez podía abordarse por medio de la cooperación internacional. UN وقد لوحظت أهمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، باعتبارها مصدرا لفرص العمل، وإن كانت تشكل أيضا صعوبات فيما يتعلق بإدخال تكنولوجيات الطاقة الأنظف. وذلك يمكن أن يعالج بدوره من خلال التعاون على الصعيد الدولي.
    El debate se centró en las " tecnologías verdes " y los servicios energéticos no contaminantes. UN وقد ركزت المناقشة على التكنولوجيات الخضراء وخدمات الوقود الرفيقة بالبيئة.
    Desarrollo y mantenimiento de la capacidad de la autoridad encargada de la calidad del medio ambiente en el marco del plan de eficiencia energética mediante tecnologías no contaminantes UN تنمية واستدامة قدرة هيئة نوعية البيئة في إطار مخطط الفعالية في استخدام الطاقة بواسطة تكنولوجيات غير ملوثة
    El subprograma divulgará las conclusiones de las investigaciones y realizará proyectos de demostración que ilustren las ventajas ambientales, económicas y sociales de los métodos de producción industrial eficientes, no contaminantes e inocuos, a fin de estimular políticas y decisiones sobre financiación en los ámbitos públicos y privados que fomenten una utilización más amplia de tales métodos; UN وسينشر البرنامج الفرعي نتائج البحوث ويقيم المشاريع الإرشادية لإيضاح فوائد أساليب الإنتاج الصناعي المتسمة بالكفاءة والنظافة والسلامة، من وجهة النظر البيئية والاقتصادية والاجتماعية، لتنشيط السياسات العامة والخاصة وخيارات الاستثمار من أجل تطبيق هذه الأساليب على نطاق أوسع؛
    Se manifestó apoyo a la respuesta de la comunidad internacional en favor de las industrias no contaminantes a que se hacía referencia en el subprograma 4. UN وأُعرب عن التأييد لاستجابة المجتمع الدولي للصناعات غير الملوثة المشار إليها في البرنامج الفرعي 4.
    La disminución de las emisiones de gases de efecto invernadero y el empleo de tecnologías no contaminantes constituyen sólo una parte de la solución. UN ولا يشكل تخفيض انبعاثات الغازات من خلال التخفيف واستخدام التكنولوجيا النقية سوى جزء من الحل.
    Entretanto, el sector del petróleo y el gas ha empezado a utilizar distintas tecnologías avanzadas y no contaminantes en sus operaciones. UN وفي غضون ذلك، اعتمد قطاع النفط والغاز استخدام أنواع مختلفة من تكنولوجيات الوقود المتقدمة والنظيفة في عملياته.
    Ese principio ha constituido la base de la elaboración de la Estrategia y el Plan Nacional de Acción para la protección del medio ambiente y la utilización sostenible de recursos, que incluye objetivos prioritarios para la reestructuración de la economía y la renovación de las capacidades de producción mediante la introducción de tecnologías efectivas y no contaminantes. UN وقد وفﱠر هذا المبدأ اﻷساس لوضع استراتيجية وخطة عمل وطنية لحماية البيئة والاستخدام المستدام للموارد، تتضمنان أهدافا ذات أولوية قصوى تتصل بإعادة الهيكلة الاقتصادية وتجديد قدرة الانتاج من خلال إدخال تكنولوجيا فعﱠالة لا تسبب التلوث.
    Las autoridades locales podrían promover políticas de adquisición con criterios ecológicos para obligar a las industrias a adoptar modos de producción justos y no contaminantes. UN ويمكن للسلطات المحلية تشجيع انتهاج سياسات شراء مراعية للبيئة، من خلال حث القطاعات الصناعية على اتباع أنماط إنتاجية مراعية للبيئة وعادلة في التعامل معها.
    52. Los mecanismos de política tecnológica para ayudar a la financiación de la concepción de tecnologías no contaminantes comprenden la orientación de la investigación y el desarrollo en determinadas esferas de la prevención de la contaminación. UN ٥٢ - تشمل آليات السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا، التي ترمي إلى المساعدة في تمويل استحداث تكنولوجيا نظيفة، توجيه أنشطة البحث والتطوير في مجالات مختارة من مجالات منع التلوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد