ويكيبيديا

    "no contiene disposiciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يتضمن أحكاماً
        
    • لا تتضمن أحكاما
        
    • لا تتضمن أحكاماً
        
    • لا يتضمن أحكاما
        
    • لا يتضمن أي أحكام
        
    • لا تتضمن أية أحكام
        
    • لا تنص
        
    • لا يتضمن أي أنظمة
        
    • لا يتضمن حكماً
        
    • من أية أحكام
        
    • على أية أحكام
        
    • أية نصوص
        
    • ﻻ يتضمن حكما
        
    • لا ينص على أحكام
        
    7. El Comité observa que la Constitución no contiene disposiciones concretas sobre la relación entre los tratados internacionales y el derecho interno. UN ٧- تلاحظ اللجنة أن الدستور لا يتضمن أحكاماً محددة بخصوص العلاقة بين المعاهدات الدولية والقانون المحلي.
    El Comité observa que la Constitución no contiene disposiciones concretas sobre la relación entre los tratados internacionales y el derecho interno. UN ١٠٥ - تلاحظ اللجنة أن الدستور لا يتضمن أحكاماً محددة بخصوص الصلة بين المعاهدات الدولية والقانون المحلي.
    La Convención sobre las armas biológicas, que ha estado en vigor desde 1975, debe ser fortalecida, sobre todo porque no contiene disposiciones relativas a la verificación que garanticen su plena aplicación. UN وينبغي تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، التي بدأ نفاذها منذ ١٩٧٥، لا سيما ﻷنها لا تتضمن أحكاما للتحقق تضمن تطبيقها على نطاق كامل.
    Además, la ley de recursos hídricos se centra principalmente en los procedimientos para otorgar derechos sobre el uso del agua y no contiene disposiciones encaminadas a eliminar o reducir al mínimo los efectos adversos sobre los recursos hídricos de otras actividades, ni los efectos adversos de los recursos hídricos en otros recursos, incluido el suelo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التشريعات المذكورة تركز بدرجة أكبر على الإجراءات الخاصة بمنح حقوق استغلال المياه وتكاد لا تتضمن أحكاماً بشأن إزالة ما لأنشطة أخرى من آثار ضارة بالموارد المائية أو ما للموارد المائية من آثار ضارة بموارد أخرى، بما فيها الأراضي، أو التقليل من هذه الآثار.
    58. El proyecto de estatuto no contiene disposiciones sobre prescripción de crímenes o sobre la no aplicabilidad de disposiciones de ese carácter. UN ٨٥ ـ وأوضحت أن مشروع النظام الأساسي لا يتضمن أحكاما بشأن تقادم الدعوى أو بشأن عدم انطباقه.
    Sin embargo, como la Ley sobre la Familia no contiene disposiciones penales, los polígamos no están sujetos a penas. UN بيد أنه بالنظر إلى أن القانون لا يتضمن أي أحكام جزائية، لا يخضع المتزوجون بعدة زوجات لأي عقاب.
    El artículo 923 del Código de Procedimiento Civil no contiene disposiciones compensatorias que exijan que el propio Estado parte dé satisfacción al recurso dictaminado por sus autoridades judiciales y trate de procurarse reparación cabe el Estado extranjero en cuestión. UN والمادة 923 من قانون الإجراءات المدنية لا تتضمن أية أحكام مقابلة تطالب الدولة الطرف نفسها بإنفاذ سبيل الإنصاف الذي تحكم به سلطاتها القضائية والتماس تعويض من الدولة الأجنبية المعنية.
    El Comité observa con preocupación que la legislación nacional no contiene disposiciones sobre la edad mínima legal para el reclutamiento para las fuerzas armadas. UN وتلاحظ اللجنة بقلق كون التشريعات المحلية لا تنص على حد أدنى للسن القانونية للتجنيد في القوات المسلحة.
    c. En relación con las medidas de ejecución del Gobierno de China en que se prohíbe a personas o entidades fabricar armas biológicas, se recomienda eliminar este punto debido a que la Enmienda III del Código Penal de la República Popular China no contiene disposiciones específicas con respecto a esas actividades. UN ج - في ما يتعلق بتدابير الإنفاذ التي وضعتها الصين لمنع الأشخاص أو الكيانات من استحداث الأسلحة البيولوجية، نقترح حذف هذا البند [الرقم 5 في المصفوفة، الصفحة 3]، لأن التعديل الثالث للقانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية لا يتضمن أي أنظمة محددة بشأن هذه الأنشطة.
    No hay ninguna ley sobre igualdad de los sexos, sino un proyecto de ley sobre la familia que no contiene disposiciones sobre medidas especiales de carácter temporal. UN ولا يوجد قانون عن المساواة بين الجنسين، ولكن هناك مشروع قانون للأسرة، لا يتضمن حكماً عن التدابير الخاصة المؤقتة.
    El Comité observa que la Constitución no contiene disposiciones concretas sobre la relación entre los tratados internacionales y el derecho interno. UN ١٠٥ - تلاحظ اللجنة أن الدستور لا يتضمن أحكاماً محددة بخصوص الصلة بين المعاهدات الدولية والقانون المحلي.
    Como la ley de competencia leal no contiene disposiciones que permitan adoptar medidas estructurales, la CCL considera que sólo pueden dictarse ordenanzas sobre el comportamiento. UN وبالنظر إلى أن قانون المنافسة المنصفة لا يتضمن أحكاماً تتيح إعمال وسائل التصحيح الهيكلي، فإن لجنة الممارسات التجارية المنصفة تتبنى موقفاً مفاده أن الأوامر السلوكية هي وحدها المتاحة.
    Varias ONG han pedido que se revise la legislación sobre igualdad porque no contiene disposiciones sobre la discriminación múltiple, en particular en la vida laboral. UN وطالبت عدة منظمات غير حكومية إعادة النظر في قانون المساواة لأنه لا يتضمن أحكاماً بشأن أشكال التمييز المتعددة، خصوصاً في الحياة العملية.
    Sin embargo, la Convención sobre el Derecho del Mar no contiene disposiciones adecuadas que tengan en cuenta situaciones geográficas especiales, y en consecuencia, no establece un equilibrio satisfactorio entre intereses conflictivos. UN إلا أن اتفاقيــة قانــون البحــار لا تتضمن أحكاما تراعي مراعاة كافية الحالات الجغرافية الخاصة، ونتيجة لذلك فإنها لا تقيم توازنا مرضيا بين المصالح المتضاربة.
    El tratado sobre aguas limítrofes no contiene disposiciones expresas sobre las aguas subterráneas, si bien el artículo IV establece una prohibición general de contaminar aguas transfronterizas o que fluyan a través de la frontera causando daños en la salud o los bienes. UN 30 - وقال إن المعاهدة لا تتضمن أحكاما صريحة بشأن المياه الجوفية، رغم أن المادة الرابعة منها تنص بشكل عام على تحريم تلويث مياه الحدود أو المياه المتدفقة عبر الحدود على نحو يضر الصحة أو الممتلكات.
    Sin embargo, ponemos en tela de juicio que el Tratado aporte una contribución al desarme nuclear ya que no contiene disposiciones de verificación y hace caso omiso de las ojivas no operacionales. UN إلا أننا نشكك في مساهمة هذه المعاهدة في نزع السلاح النووي، ذلك لأنها لا تتضمن أحكاماً خاصة بالتحقق، وهي تتجاهل الرؤوس الحربية غير الجاهزة للاستعمال.
    Pero el Tratado de Moscú no contiene disposiciones sobre la verificación ni se refiere a las ojivas no operativas, y es lamentable que las reducciones convenidas no sean irreversibles. UN غير أن معاهدة موسكو لا تتضمن أحكاماً بخصوص التحقق كما لا تشمل الرؤوس الحربية غير العاملة. ومن المؤسف أنه لم ينص على أن التخفيضات لا رجعة فيها.
    Aunque el proyecto de ley no contiene disposiciones concretas sobre la mujer, los aspectos siguientes son pertinentes: UN ومع أن مشروع القانون لا يتضمن أحكاما تتعلق بالمرأة على وجه التحديد، تتسم الجوانب التالية بأنها وثيقة الصلة:
    La ley argelina no contiene disposiciones relativas a la financiación. UN فالقانون الجزائري لا يتضمن أي أحكام بشأن التمويل.
    Habida cuenta de que el mandato de la UNTAES no contiene disposiciones financieras para la administración de la región, resulta imprescindible procurar obtener otra fuente de financiación confiable, por un monto de 10 millones de dólares, a efectos de sufragar los gastos en que se incurra en los próximos cinco a seis meses. UN وبما أن ولاية الادارة الانتقالية لا تتضمن أية أحكام مالية ﻹدارة المنطقة، فقد أضحـى من الضروري البحــث في مــكان آخر عن مصدر موثوق به للتمويل في حدود مبلغ ١٠ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة ليتسنى تغطية فترة اﻷشهر الخمسة أو الستة القادمة.
    El Comité observa con preocupación que la legislación nacional no contiene disposiciones sobre la edad mínima legal para el reclutamiento en las fuerzas armadas. UN وتلاحظ اللجنة بقلق كون التشريعات المحلية لا تنص على حد أدنى للسن القانونية للتجنيد في القوات المسلحة.
    b. En relación con las medidas de ejecución del Gobierno de China en que se prohíbe a personas o entidades fabricar armas nucleares, se recomienda eliminar este punto debido a que la Enmienda III del Código Penal de la República Popular China no contiene disposiciones específicas con respecto a esas actividades. UN ب - وبخصوص تدابير الإنفاذ التي وضعتها الصين لمنع أشخاص أو كيانات من استحداث الأسلحة النووية، نقترح حذف هذا البند [الرقم 5 من المصفوفة، الصفحة 7]، لأن التعديل الثالث للقانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية لا يتضمن أي أنظمة محددة بشأن هذه الأنشطة.
    20. El Comité observa que la Constitución federal no contiene disposiciones que reflejen el artículo 27 del Pacto. UN ٠٢- وتلاحظ اللجنة أن الدستور الاتحادي لا يتضمن حكماً يعكس المادة ٧٢ من العهد.
    La legislación china no contiene disposiciones al respecto. UN يخلو القانون الصيني من أية أحكام في هذا الصدد.
    Dado que la Constitución de Albania no contiene disposiciones al respecto, los miembros de la familia tienen libertad de elección. UN ولما كان دستور ألبانيا لا ينص على أية أحكام في هذا الصدد، فإن أفراد الأسرة يكونون أحرارا في اختيار من يريدون.
    El Código Penal vigente no contiene disposiciones que permitan iniciar juicios por tales delitos. UN ولا توجد في قانون العقوبات الحالي أية نصوص تسمح برفع دعاوى في هذه الجرائم.
    Sin embargo, el Estatuto no contiene disposiciones al respecto. UN غير أن النظام اﻷساسي لا يتضمن حكما كهذا.
    20. Por último, el Estatuto de Roma no contiene disposiciones relativas al anonimato de los testigos ante el inculpado una vez que el caso llega al Tribunal. UN 20- وأخيراً، فإن نظام روما الأساسي لا ينص على أحكام تتعلق بحجب هوية الشهود عندما يحال المدعى عليه إلى المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد