ويكيبيديا

    "no contributivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير القائمة على الاشتراكات
        
    • غير قائمة على الاشتراكات
        
    • أساس عدم الاشتراك
        
    • غير القائمة على الاشتراك
        
    • غير قائم على الاشتراكات
        
    • غير القائم على الاشتراكات
        
    • غير القائمة على دفع اشتراكات
        
    • لم تتم المساهمة
        
    • لغير المشتركين
        
    • غير القائمة على نظام دفع اشتراكات
        
    • غير الاكتتابية
        
    • غير المساهمة
        
    • دون دفع اشتراكات
        
    :: Disponibilidad, alcance y cobertura de los programas de protección social como las pensiones no contributivas UN :: توافر ونطاق وتغطية برامج الحماية الاجتماعية مثل المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات
    El informe contiene recomendaciones sobre la forma de lograr que las pensiones no contributivas cumplan las normas básicas de derechos humanos. UN ويتضمن التقرير توصيات بشأن سبل ضمان توافق المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات مع معايير حقوق الإنسان الأساسية.
    Además, el Gobierno ha puesto en marcha un programa para prevenir y combatir la violencia doméstica y otro que comprende planes de pensiones no contributivas para las personas mayores. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك برنامج يهدف إلى منع العنف المنزلي والتصدي له، وبرنامج آخر يرمي إلى وضع برامج للمعاشات غير القائمة على الاشتراكات لخدمة المسنين.
    A. Reconocer el derecho a la seguridad social, en particular el derecho a las pensiones no contributivas UN ألف - الاعتراف بالحق في الضمان الاجتماعي بما فيه الحق في معاشات تقاعدية غير قائمة على الاشتراكات
    325. Los planes de pensiones no contributivas representan enfoques más inclusivos de la protección social. UN 325 - وتمثل نظم المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراك نُهجاً أشمل إزاء الحماية الاجتماعية.
    Además de un plan de pensiones contributivas, Sudáfrica tiene un plan de pensiones no contributivas para las personas de edad y las personas con discapacidad. UN وتتوفر جنوب أفريقيا على نظام معاشات تقاعدية قائم على الاشتراكات، وآخر غير قائم على الاشتراكات مخصص لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقــة.
    El informe contiene recomendaciones sobre la forma de lograr que las pensiones no contributivas cumplan las normas básicas de derechos humanos. UN ويقدم التقرير توصيات حول كيفية ضمان امتثال صناديق المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات لمعايير حقوق الإنسان.
    Las pensiones sociales básicas no contributivas ayudan a reducir desigualdades de ingresos y calidad de vida entre las mujeres y los hombres de edad avanzada y a aumentar el bienestar de las familias. UN كما تساعد المعاشات الاجتماعية الأساسية, غير القائمة على الاشتراكات, على تخفيف حالات اللامساواة في الدخل والحفاظ على نوعية الحياة بين النساء المسنات والرجال وزيادة رفاه الأُسر المعيشية.
    Las pensiones no contributivas pueden reducir significativamente la pobreza y la vulnerabilidad de las personas de edad, en particular de las mujeres, que viven más y que tienen menos posibilidades de beneficiarse de los sistemas contributivos. UN والمعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات يمكن أن تحدّ بشكل ملحوظ من فقر وضعف المسنيّن ولا سيما النساء اللواتي يعمّرن لفترة أطول ويستبعد انتفاعهن بالأنظمة القائمة على الاشتراكات.
    Las experiencias más sólidas en materia de pensiones no contributivas son las basadas en instrumentos jurídicos que garantizan la permanencia de esas iniciativas y dan a los titulares de los derechos la posibilidad de acogerse a la protección de ese derecho. UN وأوطد التجارب المتعلقة بالمعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات هي التجارب المرتكزة على صكوك قانونية تكفل دوام هذه المبادرات وتتيح لأصحاب الحقوق الفرصة للمطالبة بحماية حقهم.
    La inversión en pensiones no contributivas puede contribuir en gran medida a empoderar a las personas de edad y a que se respeten efectivamente sus derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويمكن أن يكتسي الاستثمار في المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات أهمية في تمكين المسنين ويساهم في إعمال حقوق الإنسان التي يجب أن يتمتعوا بها ولا سيما حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Entre otras cosas, hace hincapié en cómo las pensiones no contributivas pueden reducir significativamente la pobreza y la vulnerabilidad de las personas de edad, en particular de las mujeres, que viven más y que tienen menos posibilidades de beneficiarse de los sistemas contributivos. UN وتشدد في جملة أمور على أن المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات يمكن أن تقلص الفقر والضعف بقدر كبير بين المسنين، خصوصاً النساء اللواتي يعمرن أكثر واللواتي يقل احتمال استفادتهن من نظم المعاشات التقاعدية القائمة على الاشتراكات.
    En esos países en que es más acentuada la disparidad en materia de protección, para establecer o mejorar las pensiones no contributivas es necesario superar importantes limitaciones institucionales, técnicas y en materia de recursos. UN وفي البلدان التي تشهد أكثر الثغرات اتساعاً في مجال الحماية، يتطلب إنشاء نُظم معاشات تقاعدية غير قائمة على الاشتراكات أو تعزيزها التغلب على عوائق متعلقة بالموارد وعوائق مؤسسية وتقنية لا يستهان بها.
    Chile, Costa Rica y Sudáfrica también han introducido las pensiones no contributivas previa demostración de la falta de medios. UN كما أن جنوب أفريقيا وشيلي وكوستاريكا نفَّذت بدورها نظم معاشات تقاعدية غير قائمة على الاشتراكات ولكنها تقوم على أساس اختبار السُبل المتاحة.
    Las pensiones no contributivas, los subsidios de discapacidad y otras transferencias de efectivo similares permiten que las mujeres que han realizado principalmente trabajos no remunerados reciban algún tipo de seguridad social. UN على أن المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراك وعلاوات الإعاقة وغير ذلك من التحويلات النقدية تسمح للمرأة التي تكون قد مارست العمل، غير المأجور في أغلبه، طيلة حياتها، أن تتلقى شكلاً من أشكال الضمان الاجتماعي.
    Durante los últimos años, los planes universales de pensiones no contributivas, como parte esencial de los programas nacionales de protección social, han suscitado interés de los gobiernos y los organismos internacionales. UN وفي السنين الأخيرة نما لدى عدد من الحكومات والمنظمات الدولية اهتمام بإيجاد معاش شامل غير قائم على الاشتراكات كجزء ضروري من البرامج الوطنية للحماية الاجتماعية.
    Uno de los programas de asistencia social incluidos en los NIS es el de pensiones no contributivas de asistencia a la vejez, que proporciona ingresos a los ancianos más necesitados. UN ويعد برنامج مساعدة معاش الشيخوخة غير القائم على الاشتراكات أحد برامج المساعدة الاجتماعية التابعة لخدمات التأمين الوطنية.
    Sin embargo, puede argumentarse que las pensiones no contributivas universales benefician en particular a las mujeres de edad por lo que respecta a la integración social. UN إلا أنه قد يجادل البعض بأن المعاشات التقاعدية الشاملة غير القائمة على دفع اشتراكات تعود بالنفع على كبيرات السن بشكل خاص من حيث الإدماج الاجتماعي.
    ii) haber obtenido beneficios previsionales o prestaciones no contributivas; UN `٢` الحصول على استحقاقات مؤقتة أو على استحقاقات لم تتم المساهمة فيها؛
    En noviembre de 2009, el Primer Ministro declaró a la prensa que el Gobierno del Territorio tendría que revisar algunos aspectos del sistema de pensiones no contributivas de las Islas Vírgenes Británicas. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، صرح رئيس الوزراء للصحافة بأن سيكون على حكومة الإقليم أن تستعرض بعض جوانـــب خطــــة جـــــزر فرجــــن البريطانية لإتاحة معاش تقاعدي لغير المشتركين.
    45. El Comité observa con preocupación disposiciones en la normativa del Estado parte sobre el acceso a pensiones no contributivas que discriminan directa o indirectamente a las personas con discapacidad, entre ellas, el requisito exigido por el Decreto Reglamentario 432/1997 y el criterio de elegibilidad para acceder a una pensión asistencial por motivos de incapacidad establecido en la Ley N.º 18910. UN 45- تلاحظ اللجنة بقلق وجود أحكام قانونية في تشريعات الدولة الطرف بشأن الحق في الحصول على المعاشات التقاعدية غير القائمة على نظام دفع اشتراكات تميّز تمييزاً مباشراً أو غير مباشرة الأشخاص ذوي الإعاقة، من بينها الشرط الذي يقتضيه المرسوم الناظم رقم 432/1997 ووجوب الوفاء بمعيار الأهلية المنصوص عليه في القانون رقم 18910 للحصول على معاش على سبيل المساعدة بسبب الإعاقة.
    467. En 1998 los gastos en seguridad social ascendieron a 87 millones de libras, los destinados al Fondo de Salud, a 13 millones de libras, y los correspondientes a prestaciones no contributivas, a 21,5 millones de libras. UN وفي عام 1998، بلغ الإنفاق على الضمان الاجتماعي 87 مليون جنيه إسترليني و13 مليون جنيه إسترليني على صندوق الصحة و 21.5 مليون جنيه إسترليني على الفوائد غير الاكتتابية.
    Las pensiones no contributivas en Sudáfrica redujeron un 21% la pobreza general, y esta reducción alcanzó el 54% en las familias con personas de edad. UN كما أن المعاشات التقاعدية غير المساهمة في الجنوب الأفريقي أدّت للحد من الفقر بنسبة 21 في المائة، مع انخفاض بنسبة 54 في المائة في الأسَر التي تضم أفراداً مسنِّين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد