ويكيبيديا

    "no controlados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الخاضعة
        
    • غير المراقَبة
        
    • غير الخاضع
        
    • غير المحكومة
        
    • غير المنظمة
        
    • غير محكومة
        
    • غير المراقبة
        
    • غير المراقبتين
        
    • غير مراقبة
        
    ii) protección y mejora de los sumideros y depósitos de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal; UN `٢` حماية وتعزيز بواليع ومستودعات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛
    ii) protección y mejora de los sumideros y depósitos de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal; UN `٢` حماية وتعزيز بواليع ومستودعات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛
    :: Los movimientos no controlados de capital extranjero hacia y desde los países plantean un grave problema. UN :: تنطوي حركات رأس المال الأجنبي غير الخاضعة للمراقبة من البلدان وإليها على مشاكل خطيرة.
    La finalidad de la presente Enmienda no es exceptuar los hidrofluorocarbonos del ámbito de los compromisos contenidos en los artículos 4 y 12 de la CMNUCC y en los artículos 2, 5, 7 y 10 de su Protocolo de Kyoto que se aplican a los " gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal " . UN ليس من مقاصد هذا التعديل أن يستثني مركّبات الكربون الهيدروفلورية من نطاق الالتزامات المنصوص عليها في المادتين 4 و12 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وفي المواد 2 و5 و7 و10 من بروتوكول كيوتو التي تنطبق على " غازات الاحتباس الحراري غير المراقَبة بموجب بروتوكول مونتريال " .
    Distribución de campos de minas no controlados o no localizados UN توزيع حقول الألغام غير الخاضعة للسيطرة أو التي لا توجد لها خرائط
    Finalmente, se plantea el fortalecimiento de la cooperación regional dentro de la esfera del desarme a efectos de contener los movimientos no controlados de armas así como la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وأخيرا، هناك مسألة تعزيز التعاون اﻹقليمي في مجال نزع الســلاح وذلك بغية وقف حركــة اﻷسلحــة غير الخاضعة للرقابة وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Peor que los desechos nucleares no controlados son los materiales nucleares que caen en manos de quienes podrían utilizarlos para amenazar a otros Estados. UN ولعل ما هو أسوأ من النفايات النووية غير الخاضعة للرقابة هو أن تقع المواد النووية في أيدي أولئك الذين قد يستخدمونها لتهديد دول أخــرى.
    Protección y mejora de los sumideros y depósitos de gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal: UN ٤٦٢-٥ حماية وتعزيز مصارف وخزانات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال:
    272. En el anexo C se enumerarían los PCA de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN ٢٧٢- يورد الجدول جيم إمكانيات الاحترار العالمي لغازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    6. Elaboración de medidas para limitar el crecimiento de las emisiones de gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal en el sector del transporte. UN ٦- استحداث تدابير للحد من الزيادة في انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال في قطاع النقل.
    iv) fomentar reformas adecuadas en el sector de la energía y regímenes reguladores encaminados a promover unas políticas y prácticas que limiten o reduzcan las emisiones de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal; UN `٤` التشجيع على ادخال اصلاحات مناسبة في قطاع الطاقة واللوائح التنظيمية بهدف تعزيز السياسات والممارسات التي تحد أو تخفض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛
    viii) proteger y mejorar los sumideros y depósitos de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal y promover prácticas sostenibles de gestión forestal, la forestación y la reforestación; UN `٨` حماية وتعزيز بواليع ومستودعات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال وتعزيز ممارسات اﻹدارة المستدامة للغابات وزراعة الغابات وإعادة زراعة الغابات؛
    iv) fomentar reformas adecuadas en el sector de la energía y regímenes reguladores encaminados a promover unas políticas y prácticas que limiten o reduzcan las emisiones de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal; UN `٤` التشجيع على ادخال اصلاحات مناسبة في قطاع الطاقة واللوائح التنظيمية بهدف تعزيز السياسات والممارسات التي تحد أو تخفض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛
    viii) proteger y mejorar los sumideros y depósitos de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal y promover prácticas sostenibles de gestión forestal, la forestación y la reforestación; UN `٨` حماية وتعزيز بواليع ومستودعات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال وتعزيز ممارسات اﻹدارة المستدامة للغابات وزراعة الغابات وإعادة زراعة الغابات؛
    La MONUT también informó que diferentes grupos armados no controlados tienen en su poder a 20 personas. UN وأبلغت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان أيضا أن ٢٠ شخصا تحتجزهم حاليا في طاجيكستان مختلف الجماعات المسلحة غير الخاضعة للسيطرة.
    vi) fomento de reformas apropiadas en los sectores pertinentes con el fin de promover unas políticas y medidas que limiten o reduzcan las emisiones de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal; UN `٦` التشجيع على إدخال إصلاحات مناسبة في القطاعات ذات الصلة بهدف تعزيز السياسات والتدابير التي تحد أو تخفض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛
    vii) medidas para limitar y/o reducir las emisiones de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal en el sector del transporte; UN `٧` اتخاذ تدابير للحد و/أو التخفيض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال في قطاع النقل؛
    La finalidad de la presente Enmienda no es exceptuar los hidrofluorocarbonos del ámbito de los compromisos contenidos en los artículos 4 y 12 de la CMNUCC y en los artículos 2, 5, 7 y 10 de su Protocolo de Kyoto que se aplican a los " gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal " . UN ليس من مقاصد هذا التعديل أن يستثني مركّبات الكربون الهيدروفلورية من نطاق الالتزامات المنصوص عليها في المادتين 4 و12 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وفي المواد 2 و5 و7 و10 من بروتوكول كيوتو التي تنطبق على " غازات الاحتباس الحراري غير المراقَبة بموجب بروتوكول مونتريال " .
    Puesto que los miembros del Consejo habían llegado a un acuerdo respecto de un proyecto de resolución sobre Sierra Leona, el Presidente del Comité y el Presidente del Consejo convinieron en que no sería necesario que el Presidente del Consejo formulara una declaración a la prensa en relación con las sanciones referentes a la importación de diamantes en bruto de Sierra Leona no controlados con arreglo al régimen de certificados de origen. UN وعندما اتفق أعضاء المجلس على مشروع قرار بشأن سيراليون، اتفق رئيس اللجنة ورئيس المجلس على أن يعدل الأخير عن الإدلاء بأي بيان إلى الصحافة بشأن الجزاءات المفروضة على استيراد الماس السيراليوني الخام غير الخاضع لنظام شهادات المنشأ.
    Los incendios no controlados de neumáticos tienen efectos ambientales importantes sobre el aire, el agua y el suelo. UN 56 - تنطوي حرائق الإطارات غير المحكومة على تأثيرات بيئية كبيرة على الهواء والماء والتربة.
    Basándose en la opinión consensual de que los desplazamientos masivos no controlados en este contexto podrían afectar la estabilidad de la región, en el proceso preparatorio se alentó a los 12 países interesados a que determinaran y concretaran la magnitud y la naturaleza de los desplazamientos demográficos en esos países, y aclararan cuáles eran las categorías que suscitaban preocupación. UN وانطلاقاً من توافق اﻵراء على أن التنقلات الجماعية غير المنظمة في هذا السياق يمكن أن تضر بالاستقرار في هذه المنطقة، شجعت العملية التحضيرية البلدان الاثني عشر المعنية على تحديد وتعيين نطاق وطبيعة تنقلات السكان في هذه البلدان وتوضيح الفئات المثيرة للقلق.
    Algunas de las antiguas plantas de producción de lindano en los Estados Unidos han sido designadas como lugares incluidos en el superfondo, lo que significa que se trata de lugares no controlados o abandonados donde hay desechos peligrosos, que posiblemente afectan a los ecosistemas locales o a las personas. UN وجرى الآن تحديد بعض المواقع السابقة لإنتاج الليندين في الولايات المتحدة بوصفها مواقع كبرى بمعنى أنها أماكن غير محكومة أو مهجورة توجد بها نفايات خطرة ربما تؤثر في النظم الإيكولوجية أو السكان على المستوى المحلي.
    Las medidas preventivas deberían reducir gradualmente, a medio y largo plazo, las reservas de armas pequeñas acumuladas por los países hasta un nivel que se adecue a sus intereses legítimos de seguridad y, al mismo tiempo, bloquear las fuentes de suministros no controlados a las zonas en crisis. UN وينبغي للتدابير الوقائية في اﻷجلين المتوسط إلى الطويل أن تقلل تدريجياً من مخزونات البلدان من اﻷسلحة الصغيرة إلى أن تبلغ مستوى يتطابق مع مصالحها اﻷمنية المشروعة، وأن تعمل في الوقت ذاته على إزالة مصادر اﻹمدادات غير المراقبة إلى مناطق التأزم.
    El 30 de mayo el Oficial de Enlace del Ejército Yugoslavo comunicó al Jefe del Sector la decisión de establecer puestos permanentes del Ejército Yugoslavo en los cruces no controlados de Becka Pec y Vrbica. UN وفي ٣٠ أيار/مايو، أبلغ ضابط الاتصال التابع للجيش اليوغوسلافي قائد القطاع بقرار إنشاء مخافر دائمة للجيش اليوغوسلافي في نقطتي الحدود غير المراقبتين المثيرتين للمشاكل في بيكا بيتش وفريبيتشا.
    Sigue habiendo indicios innumerables de cruces no controlados de la frontera, incluso con vehículos. UN 39 - ولا تزال هناك دلائل لا حصر لها على وجود حركة مرور غير مراقبة عبر الحدود، بما في ذلك المركبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد