no cree que el logro de una mayor eficiencia a costa de la ejecución de los programas deba ser la principal prioridad. | UN | وإنه لا يعتقد أن تحقيق مزيد من الكفاءة بأي ثمن على حساب تنفيذ البرامج ينبغي أن يكون اﻷولوية الرئيسية. |
Él no cree que podamos, pero se lo vamos a demostrar, ¿no? | Open Subtitles | لا يعتقد أن بإمكاننا القيام بالأمر لكننا سنريه، أليس كذلك؟ |
Australia no cree que haga falta vigilar minuciosamente la ejecución de esta resolución. | UN | واستراليا لا تعتقد أن الرصد المفصل لتنفيذ هذا القرار سيكون ضروريا. |
Para que quede claro, usted no cree que pertenezca a su esposa. | Open Subtitles | .. لنستوضح الأمور أنت لا تعتقد أن هذا يخص زوجتك |
En cualquier caso, no cree que las graves infracciones señaladas en relación con las obligaciones contraídas en virtud del Pacto puedan imputarse a las sanciones. | UN | وأياً كان اﻷمر فهو لا يرى أن ما لوحظ من إخلال خطير بالالتزامات الناشئة بموجب العهد يمكن أن تعزى إلى الجزاءات المفروضة. |
El dinero va a una cuenta privada y está destinado sólo a la utilización individual; Singapur no cree que los trabajadores deban contribuir a una caja común, ya que esto disminuye el incentivo para ahorrar. | UN | وتذهب هــذه النقـود إلـى حسـاب خـاص ولا تُرصد إلا للاستعمال الفردي؛ ذلك أن سنغافورة لا تعتقد أنه ينبغي أن يساهم العمال في صندوق مشترك ﻷن هذا يضعف الحافز على الادخار. |
no cree que deban dedicarse más recursos a otros órganos de revisión. | UN | وقال إنه لا يعتقد أنه سيجري تكريس موارد زائدة للطبقات اﻹضافية من الاستعراض. |
Nueva Zelandia no cree que la eficiencia sea inversamente proporcional al número de miembros del Comité. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده لا يعتقد أن للكفاءة تناسبا عكسيا مع عدد أعضاء اللجنة. |
Sin embargo, no cree que este problema, que se traduce en pésimas condiciones para los detenidos, pueda ser mitigado suficientemente, con la rapidez deseada, con las medidas adoptadas hasta ahora. | UN | بيد أنه لا يعتقد أن التدابير التي اتُخذت حتى اﻵن ستخفف سريعاً من هذه المشكلة التي تسبب ظروف احتجاز مروعة. |
No obstante, mi delegación no cree que la comunidad internacional esté preparada en este momento para iniciar negociaciones significativas sobre una convención de ese tipo. | UN | إلا أن وفد بلدي لا يعتقد أن المجتمع الدولي مستعد في هذا الوقت لبدء مفاوضات مجدية بشأن تلك الاتفاقية. |
A ese respecto, la delegación de Uganda no cree que una disposición que obligue a los funcionarios a declarar sus bienes constituya una violación de sus derechos humanos. | UN | وذكر في هذا الصدد، أن وفده لا يعتقد أن نصا يشترط أن يعلن الموظفون عن أصولهم يمثل انتهاكا لما لهم من حقوق اﻹنسان. |
Por consiguiente, no cree que el Gobierno vaya a cambiar sus leyes, pues son apropiadas a la situación específica de su país. | UN | ولذلك فإنه لا يعتقد أن الحكومة ستغير قوانينها ﻷنها ملائمة للحالة السائدة في بلده. |
¿No cree que esa debió ser mi decisión, en mi propia casa? | Open Subtitles | ألا تعتقد أن القرار في ذلك يعود لي، في منزلي؟ |
No obstante, no cree que sea éste el aspecto principal de la legislación y la práctica en materia de reservas a las convenciones multilaterales. | UN | بيد أنها لا تعتقد أن هذه هي المسألة اﻷساسية في قانون وممارسة التحفظات على الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف. |
Nueva Zelandia no cree que la continuación de los ensayos nucleares, donde quiera que ocurra, contribuye al logro de un mundo más seguro. | UN | ونيوزيلندا لا تعتقد أن الاستمرار في إجراء التجارب النووية، أيا كان موقعها، مما يسهم في إيجاد عالم أكثر أمنا. |
no cree que el hecho de que una delegación de Yugoslavia se presentase ante el Comité mejoraría mucho la situación de los derechos humanos en ese país. | UN | وهو لا يرى أن مثول وفد يوغوسلافي أمام اللجنة كفيل بأن يحسن حالة حقوق اﻹنسان في البلد. |
no cree que es justo que la magia le quite tanto y que nunca reciba nada de ella. | Open Subtitles | لا تعتقد أنه من العدل أن تستخدم السحر كي تبعد الكثير بدون أن تأخذ أي شيء |
Mi delegación no cree que debamos congratularnos por los resultados de esta reunión y mucho menos por el contenido de su documento final. | UN | ووفد بلادي لا يعتقد أنه يجدر بنا أن نهنئ أنفسنا على نتيجة هذا الاجتماع، ناهيك عن محتوى وثيقته الختامية. |
Asimismo, tiene la impresión de que la Comisión Consultiva no cree que el hacerlo revista particular urgencia. | UN | ولديه أيضا انطباع بأن اللجنة الاستشارية لا ترى أن هناك ما يدعو إلى الاستعجال للنظر في التقارير. |
no cree que el Comité tenga derecho a formular preguntas generales de este tipo al Estado Parte. | UN | وقال إنه لا يظن أن اللجنة معنية بأن تسأل دولة طرف أسئلة عامة من هذا النوع. |
La delegación china no cree que las sanciones de derecho penal puedan aplicarse a los Estados, por lo que sería difícil hacer esa distinción. | UN | ولما كان وفده لا يعتقد بأن عقوبات القانون الجنائي تطبق على الدول، فإنه يصعب إجراء مثل هذا التمييز. |
La Comisión no cree que el desarrollo efectivo de su labor y el respeto por esa preocupación sean incompatibles de por sí. | UN | ولا ترى اللجنة أي تعارض بين أدائها لعملها بفعالية وبين هذه الشواغل أساسا. |
¿No cree que este es el tipo de eventualidad para la que le pagan? | Open Subtitles | لا أعتقد أن هذا هو نوع من الطوارئ التي يتم دفعها لل؟ |
¿No cree que el Cnel. Childers... -¡Cnel. | Open Subtitles | هل لا تعتقد ان الكولونيل شيلديرز لم يهتم بكل المحادثات؟ |
No obstante, la Comisión Consultiva no cree que esos cambios sean necesarios. | UN | ومع ذلك، لا ترى اللجنة الاستشارية وجوباً لإدخال هذه التغييرات. |
La Unión Europea no cree que esas elecciones tengan repercusiones en el proceso de paz. | UN | ولا يرى الاتحاد أن تلك الانتخابات سوف تؤثر في شيء على عملية السلام. |
Así es que usted no cree que podría levantar un tanque de oxígeno de 18 Kg.? | Open Subtitles | إذن أنت لا تعتقد انه بإمكانه رفع أسطوانة الأكسجين 40 باوند؟ |
Así que AnnaBeth no cree que sería un buen momento para decírselo. | Open Subtitles | لذا آنابيث لا تعتقد بأن هذا سَيَكُون وقت جيد لإخبارها |