No creemos en mantener a nadie atado si no quiere a ser atado, así que, les deseamos lo mejor. | Open Subtitles | لا نؤمن بإبقاء أي شخص مقيد هذا لا يريد أن يبق مقيدا لذا نتمنى لهم الخير |
No creemos en la soberanía total del Consejo de Seguridad en esta materia. Tampoco creemos que sea ni sana ni sabia. | UN | ذلك أننا لا نؤمن بسيادة المجلس المطلقــة فــي هــذا المجال، ولا نعتقــد أن ذلك فيه شــيء مــن الصحـة أو الحكمة. |
En Uganda No creemos en el principio según el cual el ganador se queda con todo. | UN | فنحن في أوغندا لا نؤمن بالمبدأ القائل بأن الفائز يحق له أن يحصل على جميع المغانم. |
No creemos en eso. | Open Subtitles | لا نصدق هذا |
Creemos en ti, No creemos en ti. | TED | نحن نثق بك، نحن لا نثق بك. |
Por otra parte, no apoyaremos la imposición de esa solución y No creemos en ella. | UN | ولكننا، من جهــة أخــرى، لا نؤيــد فرض هذا الحل، ولا نؤمن به. |
Por otra parte, no apoyaremos la imposición de esta solución, ya que No creemos en ella. | UN | ولكننا، من ناحية أخرى، لن نؤيد فرض هذا الحل ما دمنا لا نؤمن به. |
Está claro que No creemos en Dios de la misma manera; está claro que no lo adoramos de la misma manera, pero ello no quiere decir que esa realidad nos convierta en adversarios. | UN | وبطبيعة الحال، نحن جميعا لا نؤمن بالله بالطريقة نفسها؛ وبالطبع، نحن لا نخدم الله أو نعبده بالطريقة نفسها، ولكن ذلك الواقع لا يعني أننا ينبغي أن نصبح خصوما. |
No creemos en escalas porque creemos en la calidad, y las escalas y los números ocurrirán automáticamente. | TED | لا نؤمن بالتسلق لأننا نؤمن بالمساواة والأحجام والأرقام حتما ما ستحدث تلقائيا |
Sabía que llegaría este momento, ya que No creemos en lo mismo. | Open Subtitles | لقد عرفت أن هذه اللحظة سوف تأتى لأننا لا نؤمن بنفس الأشياء |
En mi profesión, No creemos en hechizos ni en encantos. | Open Subtitles | في مهنتي. نحن لا نؤمن بالتعاويذ و الرقى السحرية |
Verá, No creemos en nada que pueda danar a un nino. | Open Subtitles | حسنا انظر،نحن لا نؤمن بعمل أيّ شئ يآذي الطفل |
Bien, niños, ¿no están contentos ahora de que No creemos en las inoculaciones? | Open Subtitles | ألا يسركما الآن أننا لا نؤمن بالتطعيم أيها الولدان؟ |
No creemos en el divorcio. Y ciertamente tampoco en el adulterio. | Open Subtitles | نحن لا نؤمن بالطلاق و بالتأكيد لا نوافق على الزنا |
No. Gracias. No creemos en ayudas. | Open Subtitles | كلا، شكراً لك فنحن لا نؤمن بتقديم الحسنات |
No creemos en las deudas. ¿En qué creen? | Open Subtitles | ـ نحن لا نؤمن بالقدر ـ ما الذي تؤمنون به؟ |
- Sí, por supuesto, en algún momento. - No, No creemos en el matrimonio. | Open Subtitles | نعم بالطبع فى نهاية المطاف لا نحن لا نؤمن بالزواج |
Pero en el buró, No creemos en casos sin resolver. | Open Subtitles | ولكن في مكتب التحقيقات، لا نؤمن بالقضايا الباردة |
No creemos en la injerencia en los asuntos internos de otros países pero tampoco nos refugiamos en la omisión y la indiferencia frente a los problemas que afectan a nuestros vecinos. | UN | ومع أننا لا نؤمن بالتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى، فلا يمكننا السكوت عن الإهمال في الواجب وعدم الاكتراث إزاء الحالات التي تؤثر على جيراننا. |
¡No creemos en eso! | Open Subtitles | ! لا نصدق هذا |
No creemos en ella, sino en Rodney. | Open Subtitles | نحن لا نثق بها, نحن نثق في (رودني). |
No creemos en la lógica de ningún sistema que dependa del almacenamiento y el perfeccionamiento de los armamentos para asegurar la estabilidad. | UN | ولا نؤمن في البرازيل بمنطق أي نظام يعتمد على تخزين الأسلحة وتطويرها ضمانا للاستقرار. |
La India no se opone a que grupos de países decidan libremente entre ellos renunciar a las armas nucleares si creen que ello favorece sus intereses en materia de seguridad, pero No creemos en esas garantías, ni siquiera si se las expresa en forma jurídica, mientras sigan existiendo las armas. | UN | ولا تعترض الهند على مجموعات من البلدان تقرر بحرية فيما بينها أن تتخلى عن اﻷسلحة النووية اذا اعتقدت أن من مصلحة أمنها أن تفعل ذلك. ولكننا لا نعتقد بكفاية هذه الضمانات، حتى وإن اتخذت شكلا قانونيا، ما دام وجود اﻷسلحة النووية نفسها مستمرا. |