ويكيبيديا

    "no cumplen con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا تستوفي
        
    • لا تفي
        
    • لا تمتثل
        
    • ﻻ تتقيد
        
    • ﻻ تحترم
        
    • لم تفِ
        
    • لا تلبي
        
    El operador deberá tener criterios claros e inequívocos para el rechazo de los desechos, incluyendo aquellos desechos que no cumplen con los criterios de aceptación y los bidones dañados, corroídos o sin etiquetar. UN ينبغي أن يكون لدى المشغل معايير واضحة وغير غامضة بشأن رفض النفايات بما في ذلك النفايات التي لا تستوفي معايير القبول والبراميل المصابة بأضرار والصدأ أو غير الموسمة.
    Sin embargo, no puede descartarse que alguna vez quizás resulte necesario usar recintos que no cumplen con este requisito. UN ومع ذلك، ليس مستبعداً الاضطرار في حالات نادرة إلى استخدام بعض المباني التي لا تستوفي هذا الشرط.
    De esta sentencia se desprende claramente qué partes sustanciales del Muro ya construido no cumplen con los principios de proporcionalidad expuestos por el Tribunal Superior. UN ويتضح من ذلك الحكم أن أجزاء كبيرة من الجدار الذي تم تشييده بالفعل لا تفي بمبادئ التناسب التي أوردتها المحكمة العليا.
    Al propio tiempo, el Movimiento de Países No Alineados toma nota con profunda preocupación de que determinados países desarrollados no cumplen con sus obligaciones de pagar sus cuotas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلاحظ حركة عدم الانحياز بقلق بالغ، أن بعض البلدان المتقدمة النمو لا تفي بواجباتها في سداد المساهمات.
    Las que no cumplen con las exigencias sexuales son golpeadas o matadas. UN ويتعرض للضرب أو القتل من لا تمتثل منهن لطلبات إشباع الرغبة الجنسية التي تفرض عليهن.
    Las reglamentaciones ambientales niegan el acceso a los mercados a los productos que no cumplen con ellas. UN وتحرم الأنظمة البيئية المنتجات التي لا تمتثل لها، من الوصول إلى الأسواق.
    Un desarrollo sostenido de los campamentos y el mejoramiento de la infraestructura y los alojamientos que no cumplen con las normas mínimas UN مواصلة تطوير المخيمات وتحسين الهياكل الأساسية وأماكن الإقامة التي لا تستوفي المعايير المطلوبة
    Desarrollo sostenido de los campamentos y mejora de la infraestructura y los alojamientos que no cumplen con las normas mínimas UN مواصلة تنمية المخيمات وتطوير الهياكل الأساسية وأماكن الإقامة التي لا تستوفي المعايير المطلوبة
    "Porque los colores que ha pedido no cumplen con los estándares europeos", respondió. TED رد قائلا: بأن الألوان التي طلبتها لا تستوفي المعايير الأوربية
    En muchos casos, éstas no están vinculadas, porque las empresas locales no cumplen con las normas internacionales sobre producción ni con los requisitos empresariales de consistencia, continuidad y volumen de producción. UN فكثيراً ما تنعدم هذه الروابط لأن الشركات المحلية لا تستوفي معايير الإنتاج الدولية ولا شروط الشركات من حيث استمرارية الإنتاج وحجمه.
    Expresamos nuestra preocupación ante la crisis financiera que atraviesan las Naciones Unidas debido, básicamente, a que los Estados Miembros no cumplen con las obligaciones contraídas en virtud de la Carta. UN ومن دواعي قلقنا أن الأمم المتحدة تواجه أزمة مالية سببها الرئيسي أن الدول الأعضاء لا تفي بالتزاماتها بموجب الميثاق.
    Además, las propuestas de proyectos para las mujeres no cumplen con los requisitos de las instituciones de préstamo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اقتراحات المشاريع النسائية لا تفي بمتطلبات المؤسسات المقرضة.
    En cuanto a seguridad, no cumplen con los requisitos de los códigos locales en la materia. UN أما من حيث السلامة، فهي لا تفي بمعايير السلامة المحلية.
    En Jamaica, alrededor del 48% de la mortalidad vial involucra a ocupantes de automotores; muchos de ellos son pasajeros en vehículos que no cumplen con los estándares mínimos para los Estados Unidos o la Unión Europea. UN ففي جامايكا، هناك حوالي 48 في المائة من الوفيات على الطرق تحدث لركاب السيارات، وكثيرون منهم ركاب في سيارات لا تفي بالحد الأدنى من معايير الولايات المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.
    Los países más desarrollados aún no cumplen con los compromisos establecidos en materia de asistencia oficial para el desarrollo. UN وما زالت أكثر الدول المتقدمة النمو لا تمتثل للالتزامات الثابتة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Las principales preocupaciones se refieren a la zona central, donde algunas unidades no cumplen con el proceso. UN وتوجد دواعي قلق رئيسية في المنطقة المركزية، حيث لا تمتثل بعض الوحدات للعملية.
    Deberán tener un revestimiento que forme una barrera para evitar la lixiviación de dichos compuestos de los sistemas antiincrustantes subyacentes que no cumplen con los requisitos establecidos. UN أو وضع تكسية تشكل حاجزاً أمام هذه المركبات التي يتم غسيلها من النظم الأساسية لمنع القاذورات التي لا تمتثل للاتفاقية.
    Deberán tener un revestimiento que forme una barrera para evitar la lixiviación de dichos compuestos de los sistemas antiincrustantes subyacentes que no cumplen con los requisitos establecidos. UN أو وضع تكسية تشكل حاجزاً أمام هذه المركبات التي يتم غسيلها من النظم الأساسية لمنع القاذورات التي لا تمتثل للاتفاقية.
    Todavía tenemos que lidiar con la paradoja de que mientras se fomenta la liberalización como condición para la asociación con África, las mismas naciones que estipulan ese requisito a menudo no cumplen con él. UN ولا يزال علينا القبول بأن ثمة تناقصا بين تعزيز التحرير بوصفه شرطا للتشارك في افريقيا وبين كون نفس الدول التي تضع هذه المواصفات كثيرة ما يثبت أنها لا تتقيد بها.
    De hecho, si los Estados Miembros no cumplen con sus compromisos, la crisis no puede sino agravarse, incluso si se aumentan las cuotas. UN والواقع أنه إذا لم تحترم الدول تعهداتها، فإن اﻷزمة ستتفاقم، حتى إذا تم رفع قيمة اﻷنصبة المقررة.
    Esto quiere decir que los estados están retrasados en el cumplimiento de sus responsabilidades o que no cumplen con sus obligaciones federales. UN وهذا يعني أنه، إمّا أن الدول لم تضطلع بمسؤولياتها، وإما أنها، ببساطة، لم تفِ بالتزاماتها الاتحادية.
    Esas existencias, acumuladas durante varios años, incluyen municiones obsoletas y peligrosas que no cumplen con ningún imperativo de seguridad. UN وهذه المخزونات المتراكمة لسنوات عديدة الآن، تشتمل على ذخائر خطيرة وبالية لا تلبي أي احتياج أمني ملح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد