ويكيبيديا

    "no da" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم يسفر
        
    • لا يعطي
        
    • لا يقدم
        
    • لا تعطي
        
    • لا يوفر
        
    • لا تقدم
        
    • لا يمنح
        
    • لا يعطى
        
    • لا يصدر
        
    • ولا تقدم
        
    • ليس مخيفاً
        
    • ﻻ يترك
        
    • لا تمنح
        
    • لا يخول
        
    • لا تعامِل
        
    57. Aun cuando la difamación de las religiones puede ofender a las personas, no da lugar directamente a una violación de sus derechos humanos. UN 57 - وقالت إن التشهير بالديانات، وإن كان ربما يثير حفيظة الناس، لم يسفر بصورة مباشرة عن انتهاك حقوقهم الإنسانية.
    Si la tercera votación no da resultado decisivo, la votación siguiente se limitará a los dos candidatos que hayan obtenido más votos en la tercera votación, y así sucesivamente, efectuando alternativamente votaciones no limitadas y limitadas hasta que se haya elegido a una persona o miembro. UN فإذا لم يسفر الاقتراع الثالث عن نتيجة حاسمة، يقتصر الاقتراع التالي على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع الثالث وهلم جرا، مع تعاقب الاقتراعات غير المقيدة والمقيدة، حتى يتم انتخاب شخص ما أو عضو ما.
    pero hasta el momento nadie ha oído hablar de pláticas con Stalin quien no da un comino por nosotros, perdonen mi francés. Open Subtitles ولكن حتى الآن سمع لا أحد في أي محادثات مع ستالين، الذي لا يعطي لعنة عنا، العفو بلدي الفرنسية.
    No obstante, el derecho internacional no da orientaciones claras sobre la manera en que los Estados y los tribunales deben medir la proporcionalidad. UN غير أن القانون الدولي لا يقدم إرشادات واضحة فيما يتعلق بالطريقة التي ينبغي أن تقيس بها الدول والمحاكم التناسب.
    Sin embargo, no da una perspectiva equilibrada, y, en un caso en particular, la descripción de las circunstancias es inexacta. UN بيد أنها لا تعطي منظورا متوازنا، وفي حالة معينة بالذات، يتسم وصف الظروف بعدم الدقة.
    La afluencia en medio de la pobreza no da ni paz ni seguridad ni a los ricos ni a los pobres. UN إن الثــراء فــي وســط الفقــر لا يوفر السلام ولا اﻷمن لا لﻷغنياء ولا للفقراء.
    Sin embargo, la Convención no da directrices acerca del significado exacto de ese término. UN لكن الاتفاقية لا تقدم توجيهات بشأن المعنى الدقيق لهذا المصطلح.
    Si la tercera votación no da resultado decisivo, la votación siguiente se limitará a los dos candidatos que hayan obtenido más votos en la tercera votación, y así sucesivamente, efectuando alternativamente votaciones no limitadas y limitadas hasta que se haya elegido a una persona o miembro. UN فإذا لم يسفر الاقتراع الثالث عن نتيجة حاسمة، يقتصر الاقتراع التالي على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع الثالث وهلم جرا، مع تعاقب الاقتراعات غير المقيدة والمقيدة، حتى يتم انتخاب شخص ما أو عضو ما.
    Si la tercera votación no da resultado decisivo, la votación siguiente se limitará a los dos candidatos que hayan obtenido más votos en la tercera votación, y así sucesivamente, efectuando alternativamente votaciones no limitadas y limitadas hasta que se haya elegido a una persona o miembro. UN فإذا لم يسفر الاقتراع الثالث عن نتيجة حاسمة، يقتصر الاقتراع التالي على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع الثالث وهلم جرا، مع تعاقب الاقتراعات غير المقيدة والمقيدة، حتى يتم انتخاب شخص ما أو عضو ما.
    2. Si la segunda votación no da resultado decisivo y se requiere la mayoría de los miembros presentes, se procederá a una tercera votación en la que se podrá votar por cualquier candidato elegible. UN ٢ - إذا لم يسفر الاقتراع الثاني عن نتيجة حاسمة وكان اﻷمر يتطلب أغلبية أصوات اﻷعضاء، يجري اقتراع ثالث يجوز فيه التصويت ﻷي مرشح تتوفر فيه شروط الانتخاب.
    Si la tercera votación no da resultado decisivo, la votación siguiente se limitará a los dos candidatos que hayan obtenido más votos en la tercera votación, y así sucesivamente, efectuando alternativamente votaciones no limitadas y limitadas hasta que se haya elegido a una persona o miembro. UN فإذا لم يسفر الاقتراع الثالث عن نتيجة حاسمة، يقصر الاقتراع التالي على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع الثالث، وهلم جرا، مع تعاقب الاقتراعات غير المقيدة والمقيدة حتى يتم انتخاب شخص أو عضو.
    Este tipo de presentación demuestra la importancia histórica de las fuentes hasta hoy, pero no da una indicación de la dosis futura ya comprometida. UN وهذا النوع من العرض يوضح اﻷهمية التاريخية للمصادر حتى اﻵن، لكنه لا يعطي تصورا للجرعة المستقبلية الصادرة بالفعل.
    La Carta no da derecho a la Potencia ocupante a reprimir a la población del territorio ocupado. UN ذلك أن الميثاق لا يعطي لسلطة الاحتلال الحق في قمع الشعب الواقع تحت احتلالها.
    Y me dices de la lengua de una mujer, que no da tan gran soplo como para oirlo, como haria un castaño en el fuego de un granjero? Open Subtitles وأنت تقول لي امرأة في اللسان ، أن لا يعطي النصف حتى ضربة كبيرة للاستماع كما سيكون للكستناء في المزارع النار؟
    El Grupo acoge con agrado esos progresos, pero es muy consciente de que un solo indicador económico no da un panorama completo del desarrollo: por ejemplo, ese crecimiento no fue acompañado de una reducción significativa de la pobreza. UN وأضاف أنه في حين ترحب المجموعة بذلك التقدم، فإنها تعي جيداً أن مؤشراً اقتصادياً واحداً لا يقدم صورة كاملة عن التنمية: وعلى سبيل المثال، لم يكن هذا التقدم مصحوباً بانخفاض كبير في الفقر.
    Finalmente, el autor no da ningún detalle de los malos tratos que supuestamente sufrió en la República Democrática del Congo. UN وفي النهاية، لا يقدم صاحب البلاغ أية تفاصيل حول ما زعم أنه تعرض له من سوء معاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sin embargo, el valor de las suspensiones como porcentaje de las aprobaciones no da una idea completa de la situación. UN غير أن النسبة المئوية لقيمة هذه الطلبات لا تعطي صورة كاملة عن الحالة.
    No obstante, su sufrimiento no da a nadie el derecho de abusar de otros, en especial de aquellos que históricamente han tenido vínculos tan profundos y ejemplares con el pueblo judío. UN لكن، معاناتهم لا تعطي أي أحد الحق في إيذاء الآخرين، لا سيما من لهم تاريخيا علاقات عميقة ومميزة مع الشعب اليهودي.
    Un compromiso asumido con sujeción a la prueba de necesidades económicas no da garantías de acceso; su valor económico y jurídico es mínimo. UN فأي التزام يشترط فيه إجراء اختيار للحاجة الاقتصادية لا يوفر أي ضمانة للوصول؛ وتتضاءل قيمته الاقتصادية والقانونية.
    Como la Corte no da argumento alguno en su razonamiento, no me encuentro en condiciones de apoyar su determinación. UN ولما كانت المحكمة لا تقدم أي حجج في حيثياتها فإنني لا أشعر أن في وسعي تأييد النتيجة التي خلصت إليها المحكمة.
    79. Con respecto a los permisos de residencia temporal, parece que ese tipo de autorización no da derecho a la reunificación de la familia. UN ٩٧- وفيما يتعلق بتصريح اﻹقامة المؤقت قال: يبدو أن هذا النوع من التصريح لا يمنح الحق في جمع شمل اﻷسر.
    El Sr. Gold no da más tiempo o segundas oportunidades. Open Subtitles السيد جولد لا يعطى مزيد من الوقت أو فرص أخرى
    Por ejemplo, el Comisionado no da comunicados o conferencias de prensa directamente, actividad que por lo general queda en manos del Ministro. UN فعلى سبيل المثال، لا يصدر المفوض بيانات صحفية مباشرة ولا يعقد مؤتمرات صحفية، وهي أمور يتولاها عادة الوزير المختص.
    La IMP inženiring no da ninguna explicación sobre el carácter de esta reclamación, ni sobre la relación de las garantías con el proyecto del Palacio de AlSijood. UN ولا تقدم أي إم بي إنجنيرنغ تفسيرا عن طبيعة المطالبة وصلة الضمانات بمشروع قصر السجود.
    Y mientras bajábamos, tuve la sensación de, wow, morir no da miedo. TED و أثناء السقوط كان لدي الشعور، يا ألله، الموت ليس مخيفاً.
    Nos complace observar que la resolución no da cabida a ningún malentendido a este respecto. UN ونعرب عن ارتياحنا ﻷن القرار لا يترك مجالا لسوء التفسير في هذا الصدد.
    En el caso de los refugiados, el hecho de nacer y de estar inscrito en la República Unida de Tanzanía no da derecho automáticamente a la nacionalidad tanzaniana. UN وفي حالة اللاجئين، لا تمنح الولادة في جمهورية تنزانيا المتحدة والتسجيل فيها الحق التلقائي في اكتساب المواطنة التنزانية.
    33. Aunque el GATS no da a los países en desarrollo trato preferencial y diferencial en la formulación de su compromiso en favor de la apertura de los mercados, sí reconoce la necesidad de una liberalización gradual en esos países sobre la base de su grado de desarrollo. UN ٣٣ - ورغم أن الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لا يخول للبلدان النامية معاملة تفضيلية أو تفاضلية لدى صياغة التزامها بفتح اﻷسواق، فإنه يسلم بحاجة هذه البلدان الى التحرير التدريجي استنادا الى درجة تنميتها.
    68. Los Inspectores consideran además que la política de movilidad actual no es suficientemente flexible para atender a las necesidades de una organización compleja como las Naciones Unidas, y no da un trato equitativo a determinados tipos de personal. UN 68 - ويرى المفتشان أيضا أن سياسة التنقُّل الحالية لا تتسم بمرونة كافية للوفاء باحتياجات منظمة معقدة مثل الأمم المتحدة، وأنها لا تعامِل فئات معينة من الموظفين معاملة منصفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد