no decimos que aceptemos necesariamente el statu quo, pero hemos aprendido a vivir con él. | UN | ونحن لا نقول إننا نقبل بالضرورة الوضع القائم، ولكننا تعلمنا أن نتعايش معه. |
Al escuchar la declaración formulada por la representante de los Estados Unidos cabría pensar que en el Iraq somos responsables ante los Estados Unidos no sólo de lo que decimos, sino también de lo que no decimos. | UN | يبدو، بعد الاستماع الى بيان ممثلة الولايات المتحدة، أننا في العراق لا ينبغي أن نكون مسؤولين أمام الولايات المتحدة عما نقول فحسب بل ينبغي أن نكون مسؤولين عما لا نقول أيضا. |
Pero no decimos estas cosas con la pretensión de que simplemente se nos crea, sin más argumentos. | UN | ونحن لا نقول هذا على أمل أن نصدق دون أن نقدم حقائق داعمة. |
no decimos que los niños son neutros o positivos. | TED | لا نقول أن الأطفال هم محايدون، أو إيجابيون. |
Pero si no decimos nada y él termina rompiéndole el corazón otra vez, estamos jodidas. | Open Subtitles | لكن إن لم نقل أي شيء وانتهى المطاف به ان يكسر قلبها مرة أخرى فنحن متضررين |
no decimos que tú estabas en el bote. | Open Subtitles | نحن لا نقول بأنك كنت على ذلك المركب أيضا |
Pero nosotros no decimos os odiamos o jamás os volveremos a hablar ni haremos negocios, no hacemos eso. | Open Subtitles | لذلك نحن لا نقول أننا نكره لكم أو أننا لم نتحدث لكم مرة أخرى وممارسة الأعمال التجارية ، ونحن لا نفعل ذلك. |
¿Por qué no decimos que tenemos nuestra propia compañía? | Open Subtitles | أعرف ذلك، لماذا لا نقول بأننا نملك شركتنا الخاصة? |
¿Por qué no decimos 9:30 y nos comprometemos a estar aquí a las 9:30? | Open Subtitles | لماذا لا نقول 09: 30، ثم جعله شمع العسل الخاص بك لتكون هنا في الساعة 9: |
¿Cómo podría ser una mentira si no decimos nada? | Open Subtitles | كيف يكون كذباً إذا كنّا لا نقول أيّ شيء؟ |
Cuando la gente está enferma, no decimos que es su hora y los dejamos morir. | Open Subtitles | عندما تعتل الناس او تمرض ,لا نقول هذا وعدهم و نتركهم يموتون |
no decimos que puedas cambiarlo Porque la gente no cambia | Open Subtitles | نحن لا نقول أن بوسعكِ تغيّره لأن النـاس لا تتغيّـر |
Si decimos que estamos en hermandad con Él y caminamos en la oscuridad, mentimos y no decimos la verdad. | Open Subtitles | ان قلنا أننا مرتبطون به و إتبعنا طرق الظلام,فنحن كاذبين و لا نقول الحقيقة |
Eh, vicario, no decimos que no vayamos a hacerlo. | Open Subtitles | أيها الرقيب , نحن لا نقول أننا لن نفعلها, |
Con un policía allí se supone que será más seguro... así que es ganar-ganar para todos... excepto que no decimos "deteriorado", decimos "prometedor." | Open Subtitles | شرطي يعيش هناك يفترض أن يكون الحي آمنًا لذا, فإنه ربح لكلا الطرفين إلا أننا لا نقول أنه سيء بل نقول إنه ناجح |
no decimos que haya uno. no decimos nada. | Open Subtitles | نحن لا نقول أن هناك رابط نحن لا نقول أي شيء |
Si la cosa se pone difícil en el campo de batalla, no decimos: | Open Subtitles | أتعلمين عندما تصعب الأمور في ساحة المعركة لا نقول أبداً |
Pero si pasó algo y no decimos que pasó el hecho es que quedamos en posición ventajosa. | Open Subtitles | لكن ان كان قد حدث شئ ونحن لا نقول انه حدث الحقيقه |
Tío, tal como lo veo, si no decimos nada no nos meteremos en líos. | Open Subtitles | هيونغ نيم كما أرى حتى الآن ، اعتقد إن لم نقل شيئاً فلن نكون بأي مشكلة |
Pero si no decimos nada, entonces nunca se haría nada. | Open Subtitles | لكن إذا لم نقل شئ على إطلاق لا شئ سيحدث أبداً |
Esta indignación burguesa cuando no hacemos nada, no decimos nada. | Open Subtitles | هذا الغضب الرجوازي عندما نفعل أي شيء, نقول أي شي |
Nos gustaría mucho que no decimos. | Open Subtitles | الأفضل ألا نقول |
- no decimos nada. | Open Subtitles | لن نقول شيئًا - كلا، لا يمكنني التزام الصمت - |