ويكيبيديا

    "no discriminación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم التمييز في
        
    • بعدم التمييز في
        
    • عدم التمييز فيما
        
    • لعدم التمييز في
        
    • وعدم التمييز في
        
    • عدم التمييز على
        
    • غير التمييزية في
        
    • لعدم التمييز خلال
        
    • غير تمييزي ضمن
        
    • عدم التعرض للتمييز فيما يتعلق
        
    • عدم التمييز بموجب
        
    • وبعدم التمييز في
        
    • وعدم التمييز فيما
        
    viii) Establezca la no discriminación en la esfera de los derechos políticos; UN ' ٨ ' ينص على عدم التمييز في مجال الحقوق السياسية؛
    Eslovenia estima que también debe considerarse como derecho fundamental el derecho a la no discriminación en materia de preferencia sexual, aunque esto no se mencione concretamente en el documento. UN إن سلوفينيا ترى أن الحق في عدم التمييز في مجال التفضيل الجنسي وإن لم يرد صراحة في الوثيقة يجب أيضا أن يعتبر حقا أساسيا.
    En lo que respecta al grado de no discriminación en el disfrute de los derechos reconocidos en el Pacto, conviene remitirse a las secciones correspondientes del presente informe. UN وفيما يتعلق بدرجة عدم التمييز في التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد، ينبغي الرجوع إلى اﻷقسام المناظرة من هذا التقرير.
    Normas legales sobre la no discriminación en la enseñanza UN التشريعات المتصلة بعدم التمييز في مجال التعليم
    El fallo reafirmó el principio de la no discriminación en el uso de la tierra, aunque se limitó a los hechos del caso en particular. UN وقد عزز هذا الحكم مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق باستغلال الأرض، وإن اقتصر على الوقائع الخاصة بهذه القضية.
    En primer lugar, el significado preciso del principio de la no discriminación en materia de nacionalidad sigue siendo muy confuso a la vista del texto del artículo 14. UN ذلك أن المعنى الدقيق، في المقام اﻷول، لمبدأ عدم التمييز في مجال الجنسية ما زال غامضا جدا لدى قراءة نص المادة ١٤.
    En la enmienda del Código del Trabajo y en otras leyes sobre esta materia, también se hace hincapié en la im-portancia de la no discriminación en la fijación de los salarios. UN ويؤكد قانون العمل المعدل وغير ذلك من التشريعات ذات الصلة على أهمية عدم التمييز في الأجور.
    Esta regla exige un examen más profundo, incluso de la cuestión de la no discriminación en la aplicación de la definición. UN ويلزم هذه القاعدة مزيدا من المناقشة، بما في ذلك مناقشة مسألة عدم التمييز في تطبيق التعريف.
    En la Convención también se exige la no discriminación en la aplicación de sus disposiciones y se garantizan ciertas normas de trato en lo referente a la educación, la vivienda y el empleo. UN كما أن الاتفاقية تشترط عدم التمييز في تطبيق أحكامها وتضمن معياراً معيناً للمعاملة في مضمار التعليم والإسكان والعمل.
    El Comité recuerda que la inclusión de un principio general de no discriminación en la Constitución no es una respuesta suficiente a los requisitos de la Convención. UN تذكّر اللجنة بأن إدراج المبدأ العام وهو مبدأ عدم التمييز في الدستور لا يستجيب تماما لمقتضيات الاتفاقية.
    Es menester señalar que la Constitución de Zambia consagra el principio de no discriminación en el disfrute de los derechos económicos sociales y culturales. UN الجدير بالملاحظة أن دستور زامبيا ينص على مبدأ عدم التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que garantice la observancia del principio de no discriminación en el acceso de los niños a la nacionalidad. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل احترام مبدأ عدم التمييز في اكتساب الأطفال الجنسية.
    Destacaron el carácter esencial del principio de no discriminación en la lucha contra el terrorismo. UN وأكدوا أهمية مبدأ عدم التمييز في مكافحة الإرهاب.
    Un paso importante a este respecto es aclarar el principio fundamental de la no discriminación en el contexto de la globalización. UN ويعد توضيح مبدأ عدم التمييز في سياق العولمة خطوة هامة على هذه الطريق.
    El segundo caso considera la aplicación del principio de la no discriminación en el contexto del comercio agrícola. UN وينظر المثال الثاني في تطبيق مبدأ عدم التمييز في سياق التجارة الزراعية.
    También establece la no discriminación en la aplicación de los reglamentos comerciales y la reparación judicial a través de mecanismos independientes de recurso. UN كما تُطالب المادة بعدم التمييز في إدارة اللوائح التجارية وإلى الجبر القضائي من خلال آليات مستقلة للطعن.
    67. En particular, la Ley expresa en términos muy claros el principio de no discriminación en el artículo 6, que dispone de manera categórica lo siguiente: UN 67- ويتضمن قانون الأشخاص ذوي الإعاقة بصفة خاصة مبدأ شديد اللهجة يتعلق بعدم التمييز في البند 6 وينص تحديداً على ما يلي:
    El respeto del principio de la no discriminación en relación con los derechos económicos, sociales y culturales es un ejemplo de obligación de efecto inmediato. UN ومن أمثلة احترام مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الالتزام بتحقيق أثر مباشر.
    Estudio analítico sobre el principio fundamental de la no discriminación en el marco de la mundialización, presentado de conformidad con la UN دراسة تحليلية للمبدأ الأساسي لعدم التمييز في سياق العولمة،
    La escuela como elemento esencial del sistema docente básico puede constituir un terreno fértil e importante de progreso duradero en materia de tolerancia y no discriminación en materia de religión o convicciones. UN وتحتل المدرسة مكانا أساسيا في النظام التربوي اﻷساسي، ويمكنها أن توفر ارضية خصبة وحيوية ﻹحراز تقدم مستديم فيما يتعلق بالتسامح وعدم التمييز في مسألة الدين أو المعتقد.
    Dicho anteproyecto garantiza la inclusión de la perspectiva de no discriminación en razón del género, incluyendo además la no discriminación en razón de la etnia a la cual se pertenece. UN ويكفل مشروع القانون المذكور إدراج منظور عدم التمييز على أساس الجنس، بما في ذلك عدم التمييز على أساس الأصل العرقي.
    El conocimiento de las leyes en Malawi es muy limitado, particularmente entre las mujeres. En consecuencia, ningún tribunal de justicia ha tenido en cuenta las cláusulas sobre no discriminación en casos de supuesta violación de los derechos de la mujer. UN لكن الوعي القانوني منخفض في ملاوي وخاصة بين صفوف النساء وقد أدى ذلك إلى غياب أي محفل للعدالة ينظر في أمر الأحكام غير التمييزية في القضايا التي شملت ادعاءات بانتهاك حقوق المرأة.
    2. La autora formula sugerencias detalladas sobre las medidas que podrían adoptarse para evitar que se repita la misma situación, como impartir instrucciones concretas para los cacheos, dar capacitación específica a la policía e instituir normas de no discriminación en los controles de inmigración. UN (2) وتتقدم صاحبة البلاغ باقتراحات مفصَّلة عن الخطوات التي يمكن اتخاذها لمنع تكرار مثل تلك الأفعال، ومن بين تلك الخطوات إصدار تعليمات مفصَّلة تتعلق بإجراء التوقيف لأغراض التفتيش، وتوفير تدريب خاص لأفراد الشرطة ووضع معايير لعدم التمييز خلال عمليات التثبّت من هوية المهاجرين.
    Italia propuso enmiendas de los artículos 4 y 5 (véase A/AC.254/L.30) y la inclusión de una cláusula de no discriminación en el nuevo artículo 3 bis. UN واقترحت ايطاليا تعديلات على المادتين ٤ و ٥ )انظر الوثيقة (A/AC.254/L.30 وادراج حكم غير تمييزي ضمن اطار المادة الجديدة ٣ مكررا .
    no discriminación en la oferta, contratación, promoción, salario y términos y condiciones del empleo. UN :: عدم التعرض للتمييز فيما يتعلق بعروض العمل، والتعيين ، والترقية، والأجور، وشروط العمل وظروفه؛
    El Tribunal determinó que ese hecho violaba el derecho a la no discriminación en el marco de la Ley de Derechos Humanos de 1993. UN ووجدت المحكمة أن هذا الطلب ينتهك الحق في عدم التمييز بموجب قانون حقوق الإنسان لعام 1993
    26. En su futura labor, la Comisión de Derechos Humanos deberá tener en cuenta el ejercicio del derecho al desarrollo, tratar las cuestiones relacionadas con la equidad en el acceso a los medios de desarrollo nacionalmente y la no discriminación en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales a nivel nacional. UN 26- وفيما يتعلق بلجنة حقوق الإنسان، يجب أن تقوم اللجنة في ما ستنجزه مستقبلاً من أعمال لإعمال الحق في التنمية، بتناول المسائل المتصلة بالمساواة في إمكانية الانتفاع على الصعيد المحلي من وسائل التنمية، وبعدم التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الوطني.
    En cuanto a los temas concretos, Costa Rica propuso el principio de igualdad y no discriminación en relación con grupos específicos. UN وفيما يتعلق بمواضيع محددة، اقترحت كوستاريكا مبدأ المساواة وعدم التمييز فيما يتصل بفئات محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد