ويكيبيديا

    "no distribuidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الموزعة
        
    • غير موزعة
        
    • لم توزع
        
    • الشركات المحتجزة
        
    • لم يتم توزيعها
        
    Tampoco se incluye en el ingreso personal una partida todavía más importante, los beneficios no distribuidos de las empresas. UN واﻷهم من ذلك هو أن أرباح الشركات غير الموزعة لا تدخل ضمن الدخول الشخصية.
    Además, puesto que esa exención fiscal se aplica a los beneficios no distribuidos de todos los tipos de empresas, alienta a las unidades familiares a reorganizar en forma de empresas sus actividades económicas no estructuradas. UN وفضلاً عن ذلك، فﻷن هذا اﻹعفاء الضريبي ينطبق على اﻷرباح غير الموزعة لكافة أنواع الشركات، فإنه يشجع اﻷسر المعيشية على إعادة تنظيم أنشطة اﻷعمال الفردية الخاصة بها لتتخذ شكل شركات.
    Decisión relativa al reembolso de fondos no distribuidos adoptada por el Consejo de Administración de la Comisión UN مقرر بشأن إعادة اﻷموال غير الموزعة اتخذه مجلس
    b El desglose corresponde a la columna 12 (Gastos no distribuidos). UN )ب( ورد توزيع النفقات في العمود ١٢ )نفقات غير موزعة(.
    Desde 1999 la sanción por no restituir los fondos no distribuidos ha sido la suspensión de los pagos futuros. UN ومنذ عام 1999، أصبحت عقوبة التأخر في رد المبالغ غير الموزعة هي تعليق المدفوعات الأخرى.
    - Informe sobre la distribución de los pagos y la transparencia y sobre el reembolso de los fondos no distribuidos. UN - تقرير بشأن توزيع مبالغ التعويض والشفافية وبشأن إعادة اﻷموال غير الموزعة.
    El Consejo también trató cuestiones relativas al pago de reclamaciones y consideró diversos informes presentados por los gobiernos sobre la distribución de los pagos recibidos por la Comisión a los reclamantes atendidos y sobre la devolución a la Comisión de los fondos no distribuidos. UN وناقش المجلس كذلك القضايا المتصلة بسداد المطالبات، ونظر في تقارير شتى مقدمة من الحكومات عن توزيع المدفوعات الواردة من اللجنة على أصحاب المطالبات المجازة وعن إعادة اﻷموال غير الموزعة إلى اللجنة.
    Más: Ingresos no distribuidos al 1° de enero de 1998 UN مضافا إليه: الإيرادات غير الموزعة حتى 1/1/1998
    ii) En función de la proporción de los superávit no distribuidos que hayan devengado los presupuestos de ejercicios anteriores a los Estados Miembros que hayan pagado íntegramente sus cuotas correspondientes a los años respecto de los que se determinaron los superávit. UN `2 ' حسب حصص الفوائض غير الموزعة المتراكمة من ميزانيات السنوات السابقة، على الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها كاملة في السنوات التي حددت فيها الفوائض.
    La Junta recomienda que la Comisión de Indemnización adopte sin demora las medidas apropiadas para recuperar los fondos no distribuidos. UN 64 - يوصي المجلس بأن تتخذ لجنة التعويضات إجراء مناسبا دون إبطاء لاسترداد الأموال غير الموزعة.
    El saldo inicial de los beneficios no distribuidos del ejercicio inmediatamente anterior presentado y las otras cantidades comparativas publicadas para cada ejercicio anterior presentado deben ajustarse, si procede, como si la nueva política contable hubiera estado siempre vigente. UN ويجب تسوية الرصيد الافتتاحي للأرباح غير الموزعة بالنسبة إلى الفترة السابقة المعروضة الأسبق والمبالغ الأخرى المقارنة المكشوف عنها لكل فترة سابقة معروضة، حيثما انطبق ذلك، وكأن سياسة المحاسبة الجديدة قد كانت دائماً نافذة.
    Si no se procede a corregir las cifras comparativas, la corrección del saldo inicial de los beneficios no distribuidos del ejercicio siguiente debe reflejar el efecto acumulativo del error antes del inicio de ese ejercicio. UN ومتى لم تجر أي إعادة صياغة للأرقام المقارنة، لزم إعادة حساب الرصيد الافتتاحي للأرباح غير الموزعة للفترة اللاحقة لأخذ الأثر التراكمي للخطأ في الحسبان قبل بداية تلك الفترة.
    La organización que quede inhabilitada de conformidad con esas disposiciones deberá distribuir todos sus bienes a otras organizaciones caritativas inscriptas o deberá pagar un impuesto de revocación por un monto igual al valor de los bienes no distribuidos. UN ويتعين على منظمة أُلغي تسجيلها بموجب هذه الأحكام أن توزع جميع أصولها على المؤسسات المسجلة الأخرى أو دفع ضريبة إلغاء تساوي قيمة أي من أصولها غير الموزعة.
    Son ejemplos de dicha participación la contribución del reclamante al capital accionario de la empresa, los beneficios no distribuidos de la empresa y las cuentas corrientes del reclamante en los libros de la empresa. UN وتشمل الأمثلة على حصص الأسهم المطالب بالتعويض عنها إسهام صاحب المطالبة الفردية في رأسمال الشركة، وأرباح الشركة غير الموزعة والحسابات الجارية لصاحب المطالبة الفردية المقيدة في دفاتر الشركة.
    Son ejemplos de dicha participación la contribución del reclamante al capital accionario de la sociedad, los beneficios no distribuidos de la sociedad y las cuentas corrientes del reclamante en los libros de la sociedad. UN وتشمل الأمثلة على حصص الأسهم المطالب بالتعويض عنها إسهام صاحب المطالبة الفردية في رأسمال الشركة، وأرباح الشركة غير الموزعة والحسابات الجارية لصاحب المطالبة الفردية المقيدة في دفاتر الشركة.
    Son ejemplos de dicha participación la contribución del reclamante al capital accionario de la empresa, los beneficios no distribuidos de la empresa y las cuentas corrientes del reclamante en los libros de la empresa. UN وتشمل الأمثلة على حصص رأس المال المطالب بالتعويض عنها مساهمة المطالب الفرد في رأسمال الشركة، وأرباح الشركة غير الموزعة والحسابات الجارية للمطالب الفرد المقيدة في دفاتر الشركة.
    Cuando las utilidades de las empresas son importantes, estas tienen simultáneamente un mayor incentivo para invertir y una mayor capacidad de financiar nuevas inversiones con los beneficios no distribuidos. UN فالأرباح الكبيرة للشركات تزيد في الوقت نفسه من الحوافز التي تشجع الشركات على الاستثمار ومن قدرتها على تمويل استثمارات جديدة من الإيرادات غير الموزعة.
    h Representan fondos no distribuidos entre los reclamantes. Estado financiero XIII UN (ح) يمثل أموالا غير موزعة على المطالبين.
    a) Columna 12 (gastos no distribuidos) UN )أ( العمود ١٢ )نفقات غير موزعة(
    Señala además que los billetes no distribuidos, cuyo total ascendía a 7.996 dinares kuwaitíes, fueron depositados por el director general en una caja fuerte en los locales de las oficinas del reclamante en Kuwait. UN ويؤكد كذلك أن المدير العام أودع الأوراق النقدية بالدينار الكويتي التي لم توزع ويبلغ مجموعها 996 7 ديناراً كويتياً في خزنة داخل مباني مكاتب صاحب المطالبة في الكويت.
    Aunque no se dispone de datos fiables sobre las aportaciones respectivas de las unidades familiares y del sector de las empresas, existe acuerdo general en que ese aumento del ahorro privado es imputable en gran medida a los beneficios no distribuidos de las empresas. UN وعلى الرغم من عدم توفر بيانات موثوق بها بشأن إسهام كل من قطاع اﻷسر المعيشية وقطاع الشركات، فإن من المتفق عليه عموماً أن جزءاً كبيراً من هذه الزيادة في المدخرات الخاصة يُعزى إلى أرباح الشركات المحتجزة لديها.
    De conformidad con las decisiones pertinentes del Consejo de Administración, todo país que no informe de la distribución de los fondos recibidos de la Comisión o no devuelva los fondos no distribuidos dentro de los plazos fijados por el Consejo de Administración, dejará de recibir nuevos pagos. UN 39 - وفقا للمقررات ذات الصلة لمجلس الإدارة، يُتخذ قرار بوقف دفع أية أموال أخرى إلى أي بلد يتخلف عن الإبلاغ عن توزيع الأموال التي يتلقاها من اللجنة، أو عن إعادة أية مبالغ لم يتم توزيعها بحلول المواعيد النهائية التي يحددها مجلس الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد