La discriminación por matrimonio no era aceptable en un régimen moderno de remuneración y prestaciones. | UN | والتمييز على أساس الزواج هو أمر غير مقبول في نظام مستكمل للأجور والاستحقاقات. |
Asimismo, hizo hincapié en que la opción de mantener el statu quo no era aceptable para las delegaciones en cuyo nombre intervenía. | UN | وشدد على أن خيار الوضع الراهن غير مقبول من جانب الوفود التي يتكلم باسمها. |
Estas delegaciones subrayaron que no era aceptable integrar la cuestión de los derechos humanos en la amplia gama de actividades de la Organización. | UN | وأكدت تلك الوفود أن إدماج حقوق اﻹنسان في النطاق الواسع ﻷنشطة المنظمة هو أمر غير مقبول. |
Esa delegación subrayó que la utilización de ese tipo de energía no era aceptable en programas espaciales en la órbita cercana a la Tierra. | UN | وشدّد ذلك الوفد على أن استخدام ذلك النوع من الطاقة ليس مقبولا في برامج فضائية في المدارات القريبة من الأرض. |
El Relator Especial insistió en que no era aceptable que las mujeres siguieran dependiendo todavía de los hombres para que representaran sus opiniones y protegieran sus intereses, ni tampoco era aceptable que siguieran siendo excluidas constantemente del proceso de adopción de decisiones por cuanto que resultaban afectadas no solamente ellas sino la sociedad en general. | UN | وقد أكد المقرر الخاص على من غير المقبول أن تكون المرأة ما زالت تعتمد على الرجل لتمثيل آرائها وحماية مصالحها كما أن من غير المقبول أن يستمر استبعاد المرأة على نحو متواصل من عمليات صنع القرار التي تؤثر ليس فقط عليها ولكن أيضاً على المجتمع بصورة عامة. |
Era importante ser realistamente radicales. no era aceptable la excusa de que algunos sistemas, como la evaluación de la actuación profesional, todavía no se habían aplicado plenamente. | UN | فمن المهم اتباع أسلوب التغيير الجذري الواقعي، إذ ليس من المقبول التماس العذر بأن بعض النظم، مثل تقييم الأداء، ليست مطورة تطويرا تاما. |
Dado que varias delegaciones consideraron de nuevo que ello no era aceptable, la delegación del Pakistán opinó que el texto siguiente podría obtener el consenso: | UN | ولمّا رأت عدة وفود، مرة أخرى، أن ذلك غير مقبول. ارتأى وفد باكستان أن توافقا في اﻵراء قد ينشأ حول الصيغة التالية: |
Afirmaron que la propuesta de los gobiernos no era aceptable porque atenuaba el texto. | UN | وقالوا إن الاقتراح الذي تقدمت به الحكومات غير مقبول محاجين بأنه يضعف النص. |
Por lo tanto, estaba muy claro que el artículo 2 no era aceptable para la Comisión. | UN | وبالتالي فإن من الواضح تماماً أن مشروع المادة 2 غير مقبول للجنة. |
Se señaló, en particular, que el proyecto de artículo 14 revisado, párrafo 2, no era aceptable, dado que la obligación que figuraba en él no existía en el derecho internacional general. | UN | وذكر، بصفة خاصة، أن الفقرة 2 من المشروع المنقح للمادة 14، غير مقبول لأن الالتزام الذي ينص عليه لا وجود له في القواعد العامة للقانون الدولي. |
La práctica actual por la que se permitía que las contribuciones básicas sirvieran para subvencionar la gestión de las contribuciones de otro tipo no era aceptable. | UN | والممارسة الحالية المتمثلة في السماح باستخدام الموارد الأساسية لدعم إدارة الموارد غير الأساسية أمر غير مقبول. |
13. Muchas delegaciones, sin embargo, señalaron que no era aceptable el statu quo en el Grupo de Trabajo. | UN | 13 - غير أن وفوداً كثيرة ذكرت أن الوضع الراهن في الفريق العامل غير مقبول. |
Por otra parte, estimó que no era aceptable que se alegara la cuestión de la demencia como otra forma de defensa, pues ello conducía a una situación totalmente incoherente con la expuesta ante el jurado. | UN | وزيادة على ذلك، ارتأت أن الاستناد إلى الاختلال العقلي كدفاع بديل أمر غير مقبول حيث أنه يؤدي إلى موقف يتناقض تماما مع الموقف المتخذ أمام هيئة المحلفين. |
El Primer Ministro Silajdzic subrayó que la presencia de las fuerzas serbias de Bosnia en la zona de 3 kilómetros no era aceptable y que el cumplimiento pleno por los serbios de Bosnia de la zona de exclusión total era requisito para proseguir las negociaciones. | UN | وشدد رئيس الوزراء سلايدزيتش على أن وجود قوات الصرب البوسنيين داخل منطقة الثلاثة كيلومترات غير مقبول وتقيد الصرب البوسنيين التام بمنطقة الاستبعاد الشامل يعتبران شرطا مسبقا لموالاة المفاوضات. |
Aunque se les dijo muy claramente que esa sugerencia no era aceptable para la otra parte de todos modos, enviaron a El Cairo una delegación integrada por los dos partidos políticos que aún formaban parte del Gobierno de Sana ' a: el Congreso General del Pueblo y la Alianza Yemenita para la Reforma. | UN | ومع أنه وُضﱢح لهـم بجــلاء أن هـذا الاقتراح غير مقبول للطرف اﻵخر، أرسلوا إلى القاهرة وفدا يتألف من الحزبين السياسيين اللذين مازالا في حكومة صنعاء: المؤتمر الشعبي العام والتجمع اليمني لﻹصلاح. |
En la otra comunicación se afirmaba que la delegación del régimen anterior no era aceptable para el nuevo Gobierno de los Talibán. | UN | وأوضحت الرسالة الثانية بجلاء أن الوفد الذي يتبع الحكومة السابقة ليس مقبولا لدى الحكومة الجديدة القائمة، وهي حكومة الطالبان. |
121. Se expresó la opinión de que convertir un arreglo conciliatorio en un laudo arbitral no era aceptable ya que equivaldría a asignar a un contrato entre dos particulares un carácter jurídico semejante al de una decisión judicial o arbitral. | UN | 121- وأبدي رأي مفاده أن تحويل التسوية التوفيقية إلى قرار تحكيم ليس مقبولا لأنه سيكون بمثابة منح العقد بين شخصين من الخواص الصفة القانونية ذاتها المضفاة على قرار المحكمة أو قرار التحكيم. |
En sus resoluciones 1920 (2010), 1979 (2011) y 2044 (2012) el Consejo de Seguridad reconoció que la consolidación del statu quo en el Sáhara Occidental no era aceptable y pidió que se intensificaran las reuniones y se afianzaran los contactos entre las partes. | UN | وقد سلّم مجلس الأمن في قراراته 1920 (2010) و 1979 (2011) و 2044 (2012) بأن " تثبيت الوضع الراهن في الصحراء الغربية ليس مقبولا " ودعا إلى " تسريع وتيرة الاجتماعات وتعزيز الاتصالات " بين الطرفين. |
Por consiguiente, no era aceptable que con las exenciones para usos críticos se permitiera a ciertas Partes aumentar esa producción y consumo. | UN | وأنه من غير المقبول عندئذ أن تصبح الإعفاءات للاستخدامات الحرجة لبعض الأطراف مدعاة لأن تزيد من إنتاجها واستهلاكها من هذه المواد. |
Por ende, no era aceptable que el Comité Especial siguiera sin participar en un tema que planteaba numerosas cuestiones jurídicas. | UN | وبناءً على ذلك، ليس من المقبول بالنسبة للجنة الخاصة أن تبقى من غير مشاركَة في موضوع يثير العديد من المسائل القانونية. |
El antiguo Grupo de los Ocho carecía de representación y el Grupo de los Ocho Plus no era aceptable porque dejaba al resto de los participantes en una situación de desventaja. | UN | ومجموعة الثمانية تفتقر إلى التمثيل وصيغة " مجموعة الـ 8 - زائد " لم تكن مقبولة لأنها وضعت المشاركين الإضافيين في حالة غير مؤاتية. |