ويكيبيديا

    "no es incompatible con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يتعارض مع
        
    • لا يتنافى مع
        
    • لا تتعارض مع
        
    • لا تتنافى مع
        
    • ليس مما لا يتمشى مع
        
    • ليس مما يتعارض مع
        
    • ﻻ يتناقض مع
        
    • ﻻ يتنافى
        
    • مما لا تناقض معه وبين
        
    No obstante, el Comité considera que la denuncia de discriminación presentada por el autor, en sí misma y junto con los artículos 18 y 27, no es incompatible con lo dispuesto en el Pacto. UN غير أن اللجنة اعتبرت أن ادعاء صاحب البلاغ بشأن التمييز، في حد ذاته ومقترناً بالمادتين 18 و27، لا يتعارض مع أحكام العهد.
    No obstante, el Comité considera que la denuncia de discriminación presentada por el autor, en sí misma y junto con los artículos 18 y 27, no es incompatible con lo dispuesto en el Pacto. UN غير أن اللجنة اعتبرت أن ادعاء صاحب البلاغ بشأن التمييز، في حد ذاته ومقترناً بالمادتين 18 و27، لا يتعارض مع أحكام العهد.
    La aspiración de Israel de vivir en un entorno seguro no es incompatible con el derecho de los palestinos de contar con su propio lugar bajo el sol. UN وتطلع إسرائيل إلى الحياة في بيئة آمنة لا يتعارض مع حق الفلسطينيين في الحصول على مكان لهم.
    Esa finalidad no es incompatible con la Convención y solamente violaría la Convención si la política destinada a regular el número de médicos encubriera una discriminación racial. UN وهذا الغرض لا يتنافى مع الاتفاقية وليس من شأنه أن يخل بالاتفاقية إلا إذا أسبغت هذه السياسات، التي وضعت للتصرف بشأن الموارد المتاحة من المهنيين الطبيين، قناعا على التمييز العنصري.
    Consideramos que la investigación de la clonación con fines terapéuticos está destinada a proteger la vida humana y, por consiguiente, no es incompatible con la Declaración que acaba de aprobarse. UN ونرى أن الأبحاث في مجال الاستنساخ العلاجي تهدف إلى حماية حياة البشر ولذلك لا تتعارض مع الإعلان الذي اعتمد قبل قليل.
    Sin embargo, esa responsabilidad no es incompatible con sus compromisos internacionales. UN ومع ذلك، هذه المسؤولية لا تتنافى مع التزامات الدول على الصعيد الدولي.
    El contenido del proyecto de artículo 4 no es incompatible con estos otros factores y sin duda puede mejorarse la formulación. UN ومن المؤكد أن المحتوى الحالي لمشروع المادة 4 لا يتعارض مع الإشارة إلى عوامل أخرى ومما لا شك فيه أنه يمكن تحسين الصياغة.
    Cuando el tratado prevea la formulación de determinadas reservas sin especificar su contenido, un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva únicamente si ésta no es incompatible con el objeto y el fin del tratado. UN إذا كانت المعاهدة تسمح بإبداء تحفظات محددة دون أن توضح مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تُبدي تحفظاً إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    El Gobierno señaló que " esto no es incompatible con la ley. UN وأشارت الحكومة إلى أن ذلك لا يتعارض مع القانون.
    Según se ha observado en estudios recientes, ello no es incompatible con la captación de IED. UN وأوضحت البحوث الحديثة أن ذلك لا يتعارض مع جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    su línea potente, sobria prueba que la elegancia no es incompatible con los resultados. Open Subtitles خطوطها البسيطة القوية في آن واحد، وأناقتها الفريدة كل هذه الميزات تثبت أن الجمال لا يتعارض مع الأداء الأمثل.
    no es incompatible con la estructura de tres partes sugerida por México y cumple la función adicional de reafirmar los propósitos y principios de la Carta. UN وهو لا يتعارض مع الهيكل المكون من ثلاثة أجزاء الذي اقترحته المكسيك، بل يضيف نقطة بعينها تتمثل في التأكيد مجددا على مقاصد الميثاق ومبادئه.
    De este modo, se insiste en que el privilegio que tienen los sami de dedicarse a la cría de renos no es incompatible con la protección constitucional de la libertad de comercio y profesión. UN إذ إن ثمة تأكيدا بذلك على أن تمتع شعب السامي بمزية ممارسة تربية قطعان الرنة لا يتعارض مع الحماية الدستورية لحرية مزاولة الحرف والمهن.
    Considero que mi cargo de magistrada de la Corte Penal Internacional no es incompatible con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 12 bis del Estatuto del Tribunal. UN وأعتــبر بأن مركزي بوصفي قاضية في المحكمة الجنائية الدولية لا يتنافى مع الفقرة 3 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة.
    102. El segundo de los decretos mencionados, Nº 22610, señala que el reconocimiento del Parque Nacional Isiboro-Sécure como territorio indígena en favor de los pueblos originarios que los habitan, no es incompatible con su calidad de Parque Nacional y en su artículo 6, dice: UN ٢٠١- وينص المرسوم الثاني رقم ٠١٦٢٢ على أن الاعتراف بالمنتزه الوطني ايزيبورو - سيكور بوصفه أرضاً أصلية للشعوب اﻷصلية التي تعيش فيه لا يتنافى مع وضعه كمنتزه وطني. وتنص المادة ٦ على أن:
    Por todo ello, la delegación de España considera que ambas instituciones experimentan desarrollos paralelos y que la regulación separada de la protección diplomática como institución propia de las relaciones interestatales no es incompatible con el auge de los derechos humanos en el derecho internacional moderno. UN وذكر أن وفده يرى بالتالي أن هاتين المؤسستين تتطوران في مسارين متوازيين وأن التنظيم المستقل لمسألة الحماية الدبلوماسية بوصفها أداة مناسبة للعلاقات فيما بين الدول لا يتنافى مع اﻷهمية المتنامية لحقوق اﻹنسان في القانون الدولي الحديث.
    El proceso de promoción de la unidad nacional no es incompatible con los derechos de las personas y comunidades a la libertad de expresión y a identificarse libremente como pertenecientes a un grupo étnico. UN فعملية تعزيز الوحدة الوطنية لا تتعارض مع حقوق الأفراد والجماعات في حرية التعبير وفي
    La libertad de expresión no es incompatible con el diálogo y escucharse el uno al otro. TED إن حرية التعبير لا تتعارض مع الحوار والإنصات لبعضنا البعض.
    La nota no es incompatible con la decisión adoptada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en cuanto a iniciar los preparativos sustantivos para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وقالـــت السيدة هنتر إن المذكرة لا تتعارض مع القرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة للقيام باﻷعمال التحضيرية الموضوعية لعقد الدورة الخاصة للجمعية العامة.
    La posibilidad de ordenar que la audiencia de testigos esenciales se celebre a puerta cerrada no es incompatible con la aplicación del artículo 14 del Pacto en la medida en que la vista del testigo no tiene por objetivo decidir si la acusación penal está bien fundada. UN وإمكانية الاستماع إلى الشهود الأساسيين في جلسات مغلقة لا تتنافى مع تنفيذ المادة 14 من العهد إذا كان الاستماع إلى الشاهد لا يهدف إلى الفصل في أي تهمة جنائية.
    Sin embargo, a juicio del Comité, el que un Estado exija que un matrimonio celebrado de acuerdo con los ritos religiosos se celebre, confirme o registre también según el derecho civil no es incompatible con el Pacto. UN ولكن اللجنة ترى أنه ليس مما لا يتمشى مع العهد أن تشترط الدولة القيام بعد الزواج الذي يتم إشهاره طبقا للطقوس الدينية بإجراء هذا الزواج أو إثباته أو تسجيله حسب القانون المدني أيضا.
    Sin embargo, a juicio del Comité, el que un Estado exija que un matrimonio celebrado de acuerdo con los ritos religiosos se celebre, confirme o registre también según el derecho civil no es incompatible con el Pacto. UN ولكن اللجنة ترى أنه ليس مما يتعارض مع العهد أن تشترط الدولة القيام بعد الزواج الذي يتم إشهاره طبقا للطقوس الدينية بإجراء هذا الزواج أو إثباته أو تسجيله حسب القانون المدني أيضا.
    Una cláusula que dispusiera un pago final después de que el equipo llegase a destino no es incompatible con el traspaso del riesgo de pérdida. UN والشرط الذي ينص على السداد النهائي بعد وصول المعدات إلى مقصدها النهائي لا يتناقض مع انتقال خطر الخسارة.
    165. no es incompatible con el artículo11 del Pacto el resarcimiento de los daños y perjuicios que se haya ordenado por haberse cometido un delito consistente en la imposición ilícita de una pena de privación de libertad. UN 165- فالأضرار الناجمة عن جرم جزائي نشأت عن فعل غير مشروع مما لا تناقض معه وبين جواز الحبس والمادة 11 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد