ويكيبيديا

    "no es posible lograr" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يمكن تحقيق
        
    • ولا يمكن تحقيق
        
    • لا يمكن تحقيقها
        
    • لا يمكن أن يتحققا
        
    • ليس من الممكن تحقيق
        
    Pero no es posible lograr la cesación de las hostilidades y sentar las bases de una solución amplia y justa recurriendo a un enfoque unilateral y prejuiciado. UN غير أنه لا يمكن تحقيق وقف القتال وارساء اﻷساس لحل شامل وعادل باتباع نهج مغرض متحيز.
    Sin ellas, no es posible lograr nada duradero ni constructivo, especialmente en la esfera de las comunicaciones. UN وبدونها لا يمكن تحقيق إنجازات دائمة وبناءة، ولا سيما في ميدان الاتصالات.
    Mi país está convencido de que no es posible lograr adelantos significativos en la causa del desarme mientras no se frene efectivamente la carrera cualitativa y cuantitativa de armamentos. UN وبلدي مقتنع بأنه لا يمكن تحقيق تقدم كبير بشأن نزع السلاح ما لم يتوقف بصورة فعالة سباق التسلح الكمي والنوعي.
    no es posible lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio mientras el enorme arsenal nuclear de ese régimen continúe siendo una amenaza para la región y el resto del mundo. UN ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما وراءها.
    no es posible lograr una paz sostenible si los autores de los crímenes más graves no son llevados ante la justicia. UN ولا يمكن تحقيق السلام المستدام إذا لم يقدم المرتكبون لأخطر الجرائم إلى العدالة.
    Entre otras de sus conclusiones, el Estudio hizo hincapié en que no es posible lograr el desarrollo económico sin progreso social. UN وشددت الدراسة بين استنتاجاتها اﻷخرى، على أن التنمية الاقتصادية لا يمكن تحقيقها بدون تقدم اجتماعي.
    Las Bahamas reconocen que la salud es la riqueza de una nación y que sin una población saludable no es posible lograr el desarrollo ni el progreso. UN وتعترف جزر البهاما بأن صحة أية أمة هي ثروة هذه الأمة، وبأنه، دون وجود سكان أصحاء، لا يمكن تحقيق التنمية أو التقدم.
    Estamos convencidos de que, sin un buen liderazgo a todo nivel, no es posible lograr progresos en modo alguno. UN ونحن مقتنعون بأنه من دون قيادة جيدة على جميع الصعد لا يمكن تحقيق أي تقدم في أي مجال.
    Por otra parte, no es posible lograr una buena gobernanza a menos de fortalecer por igual a las tres ramas del Gobierno. UN بيد أنه لا يمكن تحقيق الحكم الرشيد ما لم تتعزز جميع فروع الحكومة الثلاثة على قدم المساواة.
    Sin embargo, no es posible lograr otras mejoras importantes mediante ese enfoque incremental y aislado. UN بيد أنه لا يمكن تحقيق المزيد من التحسينات الهامة بنفس النهج التدريجي والمنعزل. الجدول الثاني
    Al mismo tiempo, sin embargo, reconocemos que no es posible lograr la eliminación de las armas nucleares en el corto plazo. UN بيد أننا، في الوقت نفسه، ندرك أنه لا يمكن تحقيق القضاء على الأسلحة النووية بين عشية وضحاها.
    Malasia cree firmemente que no es posible lograr la paz y la seguridad internacionales mediante la doctrina de la disuasión o la superioridad estratégica, puesto que la existencia prolongada de armas nucleares incrementa la sensación de inseguridad entre los Estados. UN ولدى ماليزيا إيمان راسخ بأنه لا يمكن تحقيق السلم والأمن الدوليين عن طريق مذهب الردع أو التفوق الاستراتيجي بما أن استمرار وجود الأسلحة النووية يفاقم الإحساس بعدم الأمن بين الدول.
    Huelga decir que no es posible lograr el desarrollo sin erradicar la inseguridad endémica que prevalece a causa de quienes bloquean caminos y de las rebeliones que castigan sobre todo la zona nororiental del país en la frontera con el Sudán y el Chad. UN غني عن البيان أنه لا يمكن تحقيق أي تنمية إلا إذا استأصلنا مشكلة الأمن المستعصية، التي يسببها الذين يقيمون حواجز على الطرق والمتمردون الذين يشنون هجمات، بصورة رئيسية، في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد، المجاور للسودان وتشاد.
    no es posible lograr la igualdad entre los géneros si no se garantiza el empoderamiento de las mujeres y las niñas y la protección de su salud y sus derechos sexuales y reproductivos. UN ولا يمكن تحقيق المساواة بين الجنسين دون ضمان تمكين النساء والفتيات وكفالة حقوقهن الجنسية والإنجابية.
    no es posible lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio mientras el enorme arsenal nuclear de ese régimen continúe siendo una amenaza para la región y el resto del mundo. UN ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما عداها.
    no es posible lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio mientras el enorme arsenal nuclear de ese régimen continúe siendo una amenaza para la región y el resto del mundo. UN ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما عداها.
    no es posible lograr una estabilidad sostenible sin progreso económico y social, y viceversa. UN ولا يمكن تحقيق الاستقرار المستدام دون إحراز التقدم الاقتصادي والاجتماعي، والعكس صحيح أيضا.
    Somos conscientes de que no es posible lograr la universalidad de manera inmediata, pero, al mismo tiempo, no debemos olvidar que antes de la enmienda al Protocolo II en la Conferencia de examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales, ésta contaba con sólo 50 Estados partes; no obstante, no se puede negar la importancia de la función que ha desempeñado la Convención en los últimos años. UN ونحن ندرك أن العالمية لا يمكن تحقيقها بين عشية وضحاها، ولكننا نعتقد في الوقت نفسه أن اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة، رغم أنها قبل قيام المؤتمر الاستعراضي اﻷطراف فيها بتعديل بروتوكولها الثاني، لم يكن فيها سوى ٥٠ دولة طرفا، فلا يمكن ﻷحد أن ينكر أهمية الدور الذي اضطلعت به في السنوات اﻷخيرة.
    no es posible lograr la eficiencia en la conducción de este proceso a menos que se utilicen medidas que apunten a una creciente autosuficiencia de los países en el largo plazo, medidas que incluyan, entre otras, el fomento de los conocimientos tecnológicos, la creación de capacidades, el desarrollo de infraestructuras y el acceso a los mercados, así como, en última instancia, la reducción de su dependencia de la ayuda externa. UN والفعالية في عملية التنفيذ لا يمكن تحقيقها ما لم تستعمل مقاييس تهدف إلى زيادة الاكتفاء الذاتي للبلدان على الأمد الطويل، بوسائل منها المعرفة وبناء القدرات وتنمية البنية التحتية وتوفر سبل الوصول إلى الأسواق، وفي النهاية، الاعتماد على الإعانة الأجنبية.
    La seguridad nunca será sostenible sin el desarrollo socioeconómico; del mismo modo, no es posible lograr el desarrollo sin seguridad sostenida y estabilidad política. UN فالأمن لن يكون مستداما على الإطلاق بدون التنمية الاجتماعية - الاقتصادية؛ وبالمثل، التنمية لا يمكن تحقيقها بدون الأمن المستدام والاستقرار السياسي.
    no es posible lograr un crecimiento económico sostenido ni una sustancial reducción de la pobreza en el actual contexto de liberalización e integración mundial sin el aprendizaje ni la innovación. UN فاستدامة النمو الاقتصادي والحد من الفقر بدرجة كبيرة لا يمكن أن يتحققا في السياق الراهن للتحرير الاقتصادي بدون تعلم، ولا يمكن أن يتحققا في سياق التكامل العالمي بدون ابتكار.
    Aunque la vulnerabilidad económica es consecuencia de una gobernanza deficiente, también puede afirmarse lo contrario: no es posible lograr la estabilidad política y la democracia en un marco de pobreza generalizada. UN ومع أن الضعف الاقتصادي هو نتيجة ضعف الإدارة، فإن العكس صحيح أيضا حيث ليس من الممكن تحقيق الاستقرار السياسي والديمقراطية في ظل الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد