ويكيبيديا

    "no es sólo un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ليس مجرد
        
    • ليست مجرد
        
    • لم تعد فقط
        
    • مجرد إنجاز
        
    • ليست مجرّد
        
    Y no es sólo un temor a comprometerme o que sea incapaz de ser cariñoso o de amar, porque sí puedo. Open Subtitles ليس مجرد خوف من الالتزام أو أنني غير قادر على أن أمنح الحب والرعاية لأنني أعرف أنني قادر
    no es sólo un acto de solidaridad. Es también una responsabilidad histórica con la humanidad. UN إن هذا ليس مجرد عمل من أعمال التضامن ولكنه أيضا مسؤولية تاريخية حيال البشرية.
    Al mismo tiempo, el derecho a tomarle el pulso al planeta no es sólo un deber honroso, sino, ante todo, una labor tediosa y agotadora. UN وفي الوقت نفسه، نرى أن الحق في جس نبض كوكبنا ليس مجرد واجب شرفي، ولكنه أولا وقبل كل شيء عمل ممل ومجهد.
    Además, por razones tanto éticas como políticas, el liderazgo no es sólo un privilegio sino también una responsabilidad. UN إن القيادة ليست مجرد امتياز يحظى به القائد، بل هي، لأسباب أخلاقية وسياسية، مسؤولية أيضا.
    Hoy día hay un amplio consenso en el sentido de que la droga no es sólo un problema de oferta, como tampoco lo es sólo de demanda. UN واليوم، ثمة اتفاق واسع النطاق على أن مشكلة المخدرات ليست مجــرد مشكلة العرض كما أنها ليست مجرد مشكلة الطلب.
    El ser humano no es sólo un recurso, sino también el punto de origen y el beneficiario final del desarrollo. UN فاﻹنسان ليس مجرد مورد من الموارد، بل أنه مصدر التنمية والمستفيد النهائي منها.
    13. El Relator Especial desea subrayar que la seguridad no es sólo un concepto militar sino que depende en gran medida del bienestar económico y social. UN ٣١- ويود المقرر الخاص أن يشير إلى أن اﻷمن ليس مجرد مفهوم عسكري. فهو يعتمد إلى حد كبير على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي.
    En Costa Rica, el concepto que de autoridades armadas se tiene, no es sólo un asunto de denominación, sino de naturaleza. UN ومفهوم السلطات المسلحة، بالنسبة ﻷهل كوستاريكا، ليس مجرد تعبير وإنما هو أمر طبيعي.
    Nuestro objetivo no es sólo un mundo sin fronteras para el movimiento irrestricto de capital, bienes y servicios. UN وهدفنا ليس مجرد إقامة عالم بلا حدود كي تنتقل رؤوس الأموال والسلع والخدمات فيه بلا عائق.
    Un mundo libre de la amenaza de las armas nucleares, químicas o biológicas, de las armas a secas, no es sólo un mundo de ensueño. UN إن عالم خال من الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، وفي الواقع من جميع الأسلحة، ليس مجرد عالم في الأحلام.
    El sector privado no es sólo un actor del mercado, sino que desempeña un papel en el contexto más amplio de desarrollo sostenible. UN والقطاع الخاص ليس مجرد طرف فاعل في السوق ولكنه يضطلع أيضاً بدور في سياق أوسع للتنمية المستدامة.
    Sin embargo, hoy no es sólo un día para lamentar. UN لكن هذا اليوم ليس مجرد يوم للتفجع على الأموات.
    La elección de la Embajadora Al-Khalifa no es sólo un honor personal, sino también la demostración de la gran estima que se tiene en las Naciones Unidas por el Reino de Bahrein. UN إن انتخاب السفيرة هيا آل خليفة ليس مجرد شرف شخصي، وإنما تعبير عن تقدير الأمم المتحدة العميق لمملكة البحرين.
    no es sólo un problema de salud de enorme magnitud, también es una preocupación de orden social, económica y política. UN فهو ليس مجرد مشكلة صحية ذات أبعاد كبيرة، بل أيضا مشكلة اجتماعية، واقتصادية وسياسية.
    El desarrollo no es sólo un asunto de cooperación o de asistencia vistas en la perspectiva tradicional de transferencia de recursos o de tratos especiales. UN إن التنمية ليست مجرد قضية تعاون أو مساعدة بالمعنى التقليدي لنقل الموارد أو المعاملة الخاصة.
    El desarrollo no es sólo un asunto de modernización material: es un patrón infinito de transformación de la sociedad. UN إن التنمية ليست مجرد مسألة تحديث مادي، بل إنها نمط تحول للمجتمع لا نهاية له.
    La mentalidad de fin de siècle no es sólo un sentimiento de nostalgia por el siglo que se va, sino que también entraña una gran preocupación con respecto a los años venideros. UN وعقلية نهاية القرن ليست مجرد شعــور بالحنين للقرن المنصرم، ولكنها تنطوي أيضا على انشغال عميق بالسنوات المقبلة.
    La tierra no es sólo un factor de protección y un medio de acumular riqueza. UN واﻷرض ليست مجرد عامل من عوامل اﻹنتاج ووسيلة لتراكم الثروة.
    Sin embargo, combatir la pobreza no es sólo un imperativo moral, como siempre lo ha sido; también se ha convertido en un imperativo económico. UN غير أن مكافحة الفقر ليست مجرد ضرورة أخلاقية، كما كانت دائما، بل أصبحت أيضا ضرورة اقتصادية.
    24. Eslovaquia ya no es sólo un país beneficiario de la asistencia técnica; participará en lo sucesivo en proyectos de asistencia en cooperación con otros Gobiernos y con el OIEA destinados a otros países de la región. UN 24 - وقال إن سلوفاكيا لم تعد فقط بلدا مستفيدا من المساعدة التقنية، ولكنها ستشارك مستقبلا في مشاريع لتقديم المساعدة بالتعاون مع حكومات أخرى ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لصالح بلدان أخرى بالمنطقة.
    Esta conquista , mis amigos, no es sólo un laurel más en la corona del Cesar. Open Subtitles هذه الغزوة, يا أصدقائي مجرد إنجاز إضافي يضاف إلى إنجازاته
    Ehm, sé que esto suena alocado, Pero esto no... Esto no es sólo un sombrero. Open Subtitles أعلم أن هذا يبدو جنونياً ولكن هذه ليست مجرّد قبّعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد