ويكيبيديا

    "no es satisfactoria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير مرضية
        
    • غير مرض
        
    • ليست مرضية
        
    • ليس مرضيا
        
    • ليس مرضياً
        
    • غير مرضٍ
        
    • غير مُرض
        
    • غير مُرضية
        
    • ليس مُرضياً
        
    • لا تبعث على الرضا
        
    • لا يبعث على الارتياح
        
    • ﻻ تبعث على الرضى
        
    Aunque se ha registrado una disminución de esta práctica, la situación no es satisfactoria. UN وعلى الرغم من حدوث انخفاض في هذه الممارسة، فإن الحالة غير مرضية.
    Esta práctica no es satisfactoria y se necesita un sistema mejor. UN وتعتبر هذه الممارسة غير مرضية وهناك حاجة إلى وجود نظام أفضل.
    A juicio del Relator Especial, la explicación no es satisfactoria. UN ويعتقد المقرر الخاص أن هذا التفسير غير مرض.
    30. La presente versión del documento de trabajo del Presidente no es satisfactoria desde el punto de vista de los controles de exportación. UN 30 - وأضاف قائلا إن النسخة الحالية من ورقة عمل الرئيس ليست مرضية فيما يتعلق بمراقبة التصدير.
    Como se señaló supra, la representación femenina en los GYT y DYT no es satisfactoria. UN وكما لوحظ أعلاه فإن تمثيل المرأة في لجان تنمية الأحياء والمقاطعات ليس مرضيا.
    Muchos Estados miembros alegan en distintas direcciones que no es satisfactoria en lo que respecta a sus respectivas posiciones. UN بيد أن دولاً أعضاء كثيرة تجادل بحجج مختلفة مفادها أن اقتراح أموريم ليس مرضياً لأنه لا يتوافق مع مواقفها.
    Señala que la situación actual relativa a la seguridad del personal de las Naciones Unidas no es satisfactoria. UN وقال ان الحالة الراهنة لسلامة موظفي اﻷمم المتحدة غير مرضية.
    La información proporcionada por la delegación de que se adelantan averiguaciones respecto de todas estas situaciones no es satisfactoria. UN كما أن المعلومات المقدمة من الوفد ومفادها أنه يجري التحقيق في جميع هذه الحالات معلومات غير مرضية.
    Sin embargo, la forma en que el proyecto de artículos plantea esta cuestión no es satisfactoria. UN إلا أن الطريقة التي تعالج فيها مشاريع المواد هذه المهمة غير مرضية.
    A pesar de que sus esfuerzos en ese sentido han dado algunos resultados positivos, la situación aún no es satisfactoria. UN وقال إنه بالرغم من كون جهودها في هذا الشأن قد تمخضت عن بعض النتائج الإيجابية، فما زالت الحالة غير مرضية بعد.
    La situación no es satisfactoria; el Comité deberá decidir cómo actuar de ahora en adelante. UN والحالة غير مرضية وينبغي للجنة أن تقرر كيفية المضي قدماً.
    La situación actual no es satisfactoria por varias razones y las condiciones de seguridad no son las de menor importancia. UN والموقع الحالي غير مرض لعدة أسباب، ليس أقلها الحالة اﻷمنية.
    La cooperación para apresar a los perpetradores de genocidio en Bosnia y Herzegovina no es satisfactoria. UN إن التعاون في القبض على مرتكبي اﻹبادة الجماعية في البوسنة والهرسك غير مرض.
    El Comité deberá convocar una reunión con la Misión Permanente del Estado parte para pedirle que aclare su postura sobre el dictamen e incidir en que la respuesta remitida no es satisfactoria. UN ستطلب اللجنة عقد اجتماع مع البعثة الدائمة للدولة الطرف لتوضيح موقفها بشأن الآراء ولبيان أن الرد المقدم غير مرض.
    30. La presente versión del documento de trabajo del Presidente no es satisfactoria desde el punto de vista de los controles de exportación. UN 30 - وأضاف قائلا إن النسخة الحالية من ورقة عمل الرئيس ليست مرضية فيما يتعلق بمراقبة التصدير.
    Estas restricciones se han reducido un tanto después de las protestas de la APRONUC, pero la situación aún no es satisfactoria. UN وقد تم تخفيف هذه القيود إلى حد ما عقب احتجاجات السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا ، غير أن الحالة ليست مرضية بعد .
    Con respecto a las necesidades de comunicaciones, la Comisión Consultiva considera que la explicación ofrecida sobre las necesidades adicionales no es satisfactoria. UN وفيما يتعلق باحتياجات الاتصالات، ترى اللجنة الاستشارية أن التفسير المقدم تبريرا للاحتياجات اﻹضافية ليس مرضيا.
    Pero, sabiendo que no se ha producido ninguna ejecución en el Gabón en estos diez últimos años, el orador estima que esta respuesta no es satisfactoria. UN ولكن السيد لالاه قال إنه يرى أن هذا الرد ليس مرضياً على اﻹطلاق علماً بأنه لم تحدث عقوبة باﻹعدام في غابون طوال السنوات العشر الماضية.
    El Comité se siente también muy preocupado por la posibilidad que asiste a los padres de pedir el internamiento de sus hijos si su conducta no es satisfactoria. UN كما تعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء إمكانية طلب الوالدين احتجاز طفلهما إذا ما سلك سلوكاً غير مرضٍ.
    La explicación facilitada -- de que se había informado a la OSSI de otros 500 casos de supuestas irregularidades en las adquisiciones -- no es satisfactoria. UN وأضاف قائلا إن التفسير المقدم، ومفاده أن ثمة 500 حالة أخرى من المخالفات المزعومة في مجال المشتريات جرى إبلاغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عنها، هو تفسير غير مُرض.
    Finalmente, el texto del proyecto de artículo 16 sobre la cláusula Calvo no es satisfactoria porque el párrafo 2 contradice el párrafo 1. UN 34 - ختاماً فإن صيغة مشروع المادة 16 المتعلقة بشرط كالفو غير مُرضية لأن الفقرة 2 تتعارض مع الفقرة 1.
    La penosa situación en el Sáhara Occidental no es satisfactoria para ninguna de las partes directamente interesadas. UN والوضع المؤلم السائد في الصحراء الغربية ليس مُرضياً لأي من الطرفين المعنيين بشكل مباشر.
    Es evidente que esta situación no es satisfactoria y merece la atención de los Estados Miembros. UN ومن الواضح أن الحالة لا تبعث على الرضا وأنها تستحق اهتمام الدول الأعضاء.
    Sin embargo, los empleadores tienen escasos conocimientos e información acerca de dichas oportunidades, de modo que la aplicación del mecanismo no es satisfactoria. UN من ناحية أخرى فإن إلمام أرباب العمل بالمعلومات المتعلقة بهذه الفرص محدودة وعليه فإن مستوى التنفيذ لا يبعث على الارتياح.
    La República Checa sabe que la situación de la comunidad romaní en su territorio no es satisfactoria. UN ٦٩ - وأضاف يقول إن بلده يدرك تماماً أن حالة جالية الروما في أراضيها لا تبعث على الرضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد