ويكيبيديا

    "no es sino" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ليس إلا
        
    • ليس سوى
        
    • ليست سوى
        
    • ليست إلا
        
    • ما هي إلا
        
    • هو مجرد
        
    • ما هو إﻻ
        
    • هي مجرد
        
    • ﻻ يعدو
        
    • ليس إلاّ
        
    • لا تعدو
        
    • هي إﻻ
        
    • ليس إﻻ مجرد
        
    Ello no es sino el producto de maniobras premeditadas de los Estados Unidos para ejercer una presión excesiva sobre nosotros a través del Organismo. UN إن ذلك ليس إلا نتيجة مناورات تعمدت الولايات المتحدة القيام بها بغية استغلال الوكالة لكي تمارس ضغطا مغرضا علينا.
    Garantizar la paz no es sino uno de los objetivos de la Organización. UN إن ضمان السلام ليس إلا هدفا من أهداف المنظمة.
    La realidad que se vive en los territorios ocupados no es sino la consecuencia de las brutales políticas que aplica el régimen sionista contra el pueblo palestino. UN والواقع السائد في اﻷراضي المحتلة ليس سوى نتيجة للسياسات الوحشية التي يمارسها نظام الحكم الصهيوني ضد الشعب الفلسطيني.
    Lo anterior no es sino una expresión más de la política general seguida por Chile en las materias relativas al desarme. UN وما سبق ذكره ليس سوى عيﱢنة أخرى من السياسة العامة التي تنتهجها شيلي في هذه المسائل المتعلقة بنزع السلاح.
    La primera frase de la sección pertinente no es sino una disculpa por la admisión de la realidad. UN إن الجملة الأولى في القسم ذي الصلة من التقرير ليست سوى اعتذار عن التسليم بالواقع.
    Relaciones con los otros tratados internacionales El futuro tratado no es sino un elemento del sistema general de no proliferación. UN إن المعاهدة القادمة ليست سوى عنصر من نظام عام لعدم الانتشار.
    Todos debemos comprender que la idea de afianzar la seguridad mediante la adquisición de ese tipo de armas no es sino un espejismo. UN وينبغي أن ندرك جميعنا أن فكرة إحلال اﻷمن عن طريق امتلاك هذه اﻷسلحة ليست إلا فكرة وهمية.
    El intento de Israel por igualar los alegatos no es sino una forma inútil de tratar de encubrir el peligro que plantea para toda la región. UN ومحاولة إسرائيــل أن تكيــل المزاعم ما هي إلا تغطية عقيمــة للخطــر الــذي يخيــم على المنطقة بأسرها.
    Esta sugerencia no es sino una prueba más de la conveniencia política tratando de esclavizar a la justicia. UN وهذا اﻹيحاء هو مجرد دليل آخر على محاولة جعل دواعي المصلحة السياسية تستبعد العدالة.
    El fracaso de la Administración en su empeño de convencer al Congreso de que pague las cuotas debidas a las Naciones Unidas no es sino un pequeño síntoma. UN وإن فشل اﻹدارة في اقناع الكونغرس بتسديد متأخراتها إلى اﻷمم المتحدة ليس إلا عرضا واحدا صغيرا.
    Todos reconocemos que el desarme nuclear no es sino un aspecto del problema general. UN ونحن جميعاً نسلّم بأن نزع السلاح النووي ليس إلا جانباً واحداً للمشكلة العامة.
    Este último acontecimiento no es sino otro ejemplo contundente de la intransigencia, las intenciones y la determinación de Turquía de alterar el carácter autóctono del territorio ocupado de Chipre. UN وهذا التطور اﻷخير ليس إلا مثالا قويا آخر لتعنت تركيا ونواياها وتصميمها على تغيير الطابع اﻷصلي للمنطقة المحتلة من قبرص.
    Además, el papel de las personas de edad dentro de la familia no es sino uno más de los que pueden desempeñar en el seno de una comunidad más amplia. UN يضاف إلى ذلك أن دور كبار السن داخل الأسرة ليس سوى أحد أدوارهم في إطار المجتمع الأكبر.
    Aun siendo un logro importante, la inscripción en el registro civil no es sino el primer paso. UN والتسجيل المدني، بالرغم من كونه إنجازا كبيرا، فإنه ليس سوى خطوة أولى.
    El proyecto de resolución que estamos examinando hoy no es sino otro ejemplo de un afán contraproducente que pasa por alto el meollo de la cuestión. UN ومشروع القرار قيد النظر اليوم ليس سوى مثال آخر على الجهود التي تؤدي إلى نتائج عكسية وتخطئ كلية في فهم أو إدراك الموضوع.
    Todo órgano judicial internacional debe adquirir conciencia de que no es sino parte de un todo y no un fin en sí mismo. UN فينبغي لكل هيئة قضائية دولية أن تدرك أنها ليست سوى جزء من كل وأنها ليست قط غاية في ذاتها.
    Efectivamente, mi Lord, no es sino yeso. Open Subtitles بالتأكيد يا سيدي لكنها ليست سوى.
    Esto no es sino un intento de esas fuerzas por hacer naufragar las conversaciones por cualquier medio, ahora que van pasando a una nueva fase, y de crear un situación muy tensa en la península de Corea. UN وهذه ليست سوى محاولة من جانب هذه القوى لتخريب المحادثات بأية وسيلة ممكنة كلما وصلت هذه المحادثات إلى مرحلة جديدة، ودفع الحالة في شبه الجزيرة الكورية إلى حافة التوتر الشديد.
    Ahora, cuando pienso en las posibilidades de la vida por ahí, pienso en el hecho de que nuestro Sol no es sino una de las muchas estrellas. TED الآن, حينما أفكر في احتمالات وجود الحياه هناك أفكر في حقيقة أن شمسنا ليست إلا واحدة من الكثير من النجوم
    La Conferencia de Desarme también debe centrar su atención en la cuestión de la transparencia que, en cualquier caso, no es sino un paso modesto para la acción futura. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يثبت جدوى التركيز أيضا على مسألة الشفافية التي ما هي إلا خطوة متواضعة على أي حال على طريق إجراءات أخرى.
    La utilización de nombres turcos no es sino otro intento más de turquificar el territorio ocupado. UN واستخدام اﻷسماء التركية إنما هو مجرد محاولة أخرى لصبغ اﻷرض المحتلة بصبغة تركية.
    No obstante, este mecanismo, que en teoría fue diseñado, entre otras cosas, para mejorar la vigilancia, no es sino un instrumento de presentación de informes, que las misiones no utilizan sistemáticamente para vigilar el rendimiento. UN إلا أن هذه الآلية المصممة من الناحية النظرية لتحقيق جملة أمور من بينها تحسين الرصد هي مجرد أداة للإبلاغ لا تُستخدم بصورة منهجية من قبل البعثات لأغراض الرصد المنتظم للأداء.
    Es obvio que el atentado no es sino una pérfida provocación cuyo fin es desestabilizar la zona del conflicto y toda Georgia. UN ولكن من الواضح أن الانفجار لا يعدو أن يكون استفزازا غادرا يرمي إلى زعزعة الوضع في منطقة النزاع وفي عموم جورجيا.
    Este ataque se realizó en medio de las celebraciones organizadas con motivo del Día de la Independencia de Israel, y no es sino el más reciente de una serie de ataques deliberados y no provocados, realizados contra Israel por organizaciones terroristas que operan libremente desde territorio libanés. UN وهذا الاعتداء حصل وسط احتفالات إسرائيل بيوم الاستقلال، وهو ليس إلاّ آخر اعتداء في سلسلة من الاعتداءات المقصودة دون سابق استفزاز تقوم بها ضد إسرائيل منظمات إرهابية، تعمل بحرِّية من الأراضي اللبنانية.
    Taiwán, que no es sino una provincia de China, nunca ha sido un Estado soberano. UN وتايوان التي لا تعدو كونها مقاطعة صينية، لم تكن في يوم من اﻷيام دولة ذات سيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد