ويكيبيديا

    "no es suficiente que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يكفي أن
        
    • ولا يكفي أن
        
    • فلا يكفي أن
        
    Para terminar con la práctica del matrimonio forzado no es suficiente que los países del mundo occidental incluyan el tema en su programa. UN وإذا أريد إنهاء ممارسة الزواج بالإكراه، فإنه لا يكفي أن تدرج بلدان العالم الغربي هذه المسألة في جداول أعمالها.
    no es suficiente que tenga que competir con todos los talentos americanos, mi propio agente pasa de contrabando a un cubano como mi competencia. Open Subtitles لا يكفي أن علي التنافس مع كل المواهب الأمريكي وكيلي الخاص يهرب كوبي كمنافس
    No propugnamos el papel de policía nuclear del mundo para el Organismo, pero estamos convencidos de que no es suficiente que continúe actuando sólo como contador nuclear del mundo. UN إننا لا نؤيد أن تقوم الوكالة بدور رجل شرطة عالمي في المسائل النووية ولكننا نثق في أنه لا يكفي أن تظل الوكالة مجرد ماسك دفاتر عالمي في المسائل النووية.
    no es suficiente que las Naciones Unidas afirmen su pertinencia. UN ولا يكفي أن تؤكد الأمم المتحدة على أهميتها.
    no es suficiente que los Gobiernos declaren su compromiso con estos principios: es preciso difundirlos y aplicarlos sobre el terreno. UN ولا يكفي أن تعلن الحكومات الوطنية التزامها بهذه المبادئ إذ يجب عليها أن تنشرها وتطبقها على الصعيد الميداني.
    no es suficiente que los Estados ratifiquen la Convención y aprueben legislación pertinente. UN فلا يكفي أن تُصدّق الدول على الاتفاقية وتعتمد تشريعات تمكينية.
    El Estado Parte ha rechazado esta acusación en términos generales alegando que el autor debe demostrar que no conocía las causas de su detención; sin embargo, no es suficiente que el Estado Parte se limite a rechazar las acusaciones del autor por carecer de fundamento o por ser falsas. UN وقد دحضت الدولة الطرف هذا الادعاء بعبارات عامة إذ قالت إن على الشاكي أن يثبت أنه لم يعرف أسباب القبض عليه؛ غير أنه لا يكفي أن ترفض الدولة الطرف ببساطة ادعاءات الشاكي باعتبارها غير مدعمة أو غير صحيحة.
    En otras palabras, no es suficiente que el reclamante demuestre únicamente la pérdida de ingresos. El reclamante debe demostrar que, una vez deducidos los gastos de los ingresos de la actividad comercial, había un beneficio, o una posibilidad razonable de que lo hubiera, durante el período de la pérdida. UN وبعبارة أخرى، لا يكفي أن يثبت صاحب المطالبة أنه مُني بخسارة في الدخل فقط، بل عليه أن يثبت وجود كسب بعد خصم النفقات من إيرادات المؤسسة، أو وجود احتمالات معقولة بتحقيق الكسب خلال فترة الخسارة.
    No obstante, no es suficiente que se acoja con agrado la iniciativa. UN رحبت الولايات المتحدة بالمبادرة العربية كما رحبت بها الدول الأوروبية ولكن لا يكفي أن تبدي هذه الأوساط الدولية الترحيب بالمبادرة.
    Por ejemplo, no es suficiente que los trabajadores de la salud digan a los padres que han de proporcionar a sus hijos alimentos sanos. UN 15 - فعلى سبيل المثال، لا يكفي أن يطلب الأخصائيون الصحيون من الآباء والأمهات تزويد أطفالهم بغذاء صحي.
    no es suficiente que Argelia lamente pasivamente el destino de la población de Tindouf. UN 38 - واستطرد قائلاً إنه لا يكفي أن تتحسر الجزائر بشكل سلبي على مصير شعب تندوف.
    Contrariamente a lo que implica la Corte, no es suficiente que los autores simplemente den un paso hacia afuera de los límites del derecho para dejar de estar sometidos a él. UN وعلى خلاف ما تومئ إليه المحكمة لا يكفي أن يعمد واضعو الإعلان ببساطة إلى اتخاذ خطوة تتجاوز حدود القانون حتى يصبحوا غير خاضعين للقانون.
    Para cumplir con tal exigencia, no es suficiente que los agentes estatales se abstengan de menoscabar el derecho a la salud de la persona detenida, sino que debe adoptarse una postura activa que permita asegurar su pleno bienestar mediante la adopción de medidas de diversa naturaleza. UN وللوفاء بهذا الواجب، لا يكفي أن يمتنع الموظفون الحكوميون عن المساس بحق الشخص المحتجز في الصحة، بل يجب أن يتبعوا سلوكا يتيح فعليا كفالة الرفاه التام للشخص المحتجز في انتظار اتخاذ شتى التدابير.
    Te di todo esto. no es suficiente que sólo lo digas. Open Subtitles لا يكفي أن تقول كلمة شكر يجب أن تثبتها
    ¿Que no es suficiente que Al-Sakar no volara el Capitolio? Open Subtitles لا يكفي أن "الصقر" لم يفجّروا الكابيتول؟
    Y sé que no es suficiente que lo oigáis de mí, Open Subtitles وأعلم أنه لا يكفي أن تسمعوا مني
    Insiste en que no es suficiente que el Presidente de la Comisión Consultiva presente la opinión de la Comisión sobre los informes del Secretario General, como lo ha hecho el Sr. Mselle cuando presentó el documento A/54/7/Add.2. UN وشددت على أنه لا يكفي أن يقدم رئيس اللجنة الاستشارية رأي اللجنة بشأن تقارير الأمين العام، كما فعل السيد مسيلي عند تقديمه للوثيقة A/54/7/Add.2.
    no es suficiente que las empresas privadas regulen sus propias actividades cuando se trata de violaciones de los derechos humanos; a los Estados se les debe exigir que desempeñen una función más activa. UN ولا يكفي أن تقوم شركات القطاع الخاص بتنظيم أنشطتها عندما يتعلق الأمر بانتهاكات حقوق الإنسان، وينبغي أن يطلب من الدول أن تضطلع بدور أكثر نشاطا.
    no es suficiente que los Estados Unidos informen debidamente todos los años a las Naciones Unidas sobre las medidas que está tomando para llevar a Guam de su condición de Territorio no autónomo al gobierno propio o la independencia, de conformidad con el Artículo 73 de la Carta. UN ولا يكفي أن تقدم الولايات المتحدة على النحو الواجب تقريرا سنويا الى اﻷمم المتحدة عن الخطوات التي تتخذها للوصول بإقليم غوام غير المتمتع بالحكم الذاتي الذي تتولى إدارته الى الحكم الذاتي أو الى الاستقلال، طبقا للمادة ٧٣ من الميثاق.
    Para nosotras no es suficiente que algunas mujeres más participen en las conversaciones y negociaciones en materia de seguridad; tal y como los hombres tienen opiniones bien diversas con respecto a cuestiones importantes, una única participante en unas negociaciones no puede representar a las mujeres en toda su diversidad. UN ولا يكفي أن نقوم بإشراك بضع نساء أخريات في المناقشات والمفاوضات حول الأمن. فمثلما توجد اختلافات واسعة بين الرجال في نظرتهم إلى القضايا ذات الأهمية، فإن وجود مشاركة واحدة في المفاوضات لا يمكن أن تمثل جميع النساء على تنوعهن.
    Así, no es suficiente que la entidad de que se trata participe en alguna forma de actividad mercantil que no guarda relación con la demanda. Es decir, debe haber un nexo entre la actividad mercantil y el fundamento de la demanda. UN ومن ثم فلا يكفي أن يقوم الكيان المعني بشكل من أشكال النشاط التجاري غير المتصلة بالادعاء وبعبارة أخرى، يجب أن تكون هناك رابطة بين النشاط التجاري وسبب الدعوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد