El Grupo considera que el costo previsto de esa contratación de investigadores para revisar los microfilmes y determinar si han sufrido daños no es una pérdida directa. | UN | ويرى الفريق أن التكلفة المتوقعة للاستعانة بخدمات الباحثين بهذه الطريقة لاستعراض بكرات الميكروفيلم بقصد تحري الأضرار لا تمثل خسارة مباشرة. |
Este Grupo considera que toda falta de pago de la parte kuwaití o de otro país por haber sido excusada del cumplimiento en virtud de una ley kuwaití cuya vigencia sea posterior a la invasión y ocupación del país por el Iraq es consecuencia de un acto nuevo y no es una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وأي إخفاق في الدفع بسبب أن الطرف الكويتي أو الطرف الآخر أعفي من الوفاء بسبب إعمال القانون الكويتي الذي بدأ سريانه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت يعتبر في رأي هذا الفريق نتيجة لفعل جديد متدخل ولا يعتبر خسارة مباشرة نشأت عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Este Grupo considera que toda falta de pago de la parte kuwaití o de otro país por haber sido excusada del cumplimiento en virtud de una ley kuwaití cuya vigencia sea posterior a la invasión y ocupación del país por el Iraq es consecuencia de un acto nuevo y no es una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وأي تقصير عن الدفع لأن الطرف الكويتي أو غير الكويتي كان معفي من الأدواء بموجب قانون كويتي بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت هو في رأي هذا الفريق ناتج عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
El tipo de pérdida, en todo o en parte, en principio no es una pérdida directa en el sentido de la resolución 687 (1991). | UN | إن نوع الخسارة، كلياً أو جزئياً، ليس من حيث المبدأ خسارة مباشرة حسب فحوى القرار 687(1991). |
El tipo de pérdida, en todo o en parte, en principio no es una pérdida directa en el sentido de la resolución 687 (1991). | UN | من حيث المبدأ، لا تعتبر الخسارة في جانب منها أو برمتها خسارة مباشرة في حدود معنى قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
El tipo de pérdida, en todo o en parte, en principio no es una pérdida directa en el sentido de la resolución 687 (1991). | UN | من حيث المبدأ، لا تعتبر الخسارة في جانب منها أو برمتها خسارة مباشرة في حدود معنى قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
El tipo de pérdida, en todo o en parte, en principio no es una pérdida directa en el sentido de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | من حيث المبدأ، لا تعتبر الخسارة في جانب منها أو برمتها خسارة مباشرة في حدود معنى قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
151. El Iraq alega que la imposición de un seguro por riesgo de guerra fue una medida interna para aumentar el coste de los viajes aéreos y que no es una pérdida directa. | UN | 151- ويدعي العراق أن فرض التأمين من مخاطر الحرب كان إجراء داخلياً لزيادة تكاليف السفر بالطائرات وأنه لم يكن خسارة مباشرة. |
El tipo de pérdida, en todo o en parte, en principio no es una pérdida directa en el sentido de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | من حيث المبدأ، لا تعتبر الخسارة في جانب منها أو برمتها خسارة مباشرة في حدود معنى قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
63. El Grupo considera que toda falta de pago de la otra parte por haber sido eximida del cumplimiento en virtud de una ley cuya vigencia sea posterior a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq es consecuencia de un nuevo acto interviniente (novus actus interviniens), y no es una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 63- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
63. El Grupo considera que toda falta de pago de la otra parte por haber sido eximida del cumplimiento en virtud de una ley cuya vigencia sea posterior a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq es consecuencia de un nuevo acto interviniente (novus actus interviniens), y no es una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 63- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
47. Este Grupo considera que toda falta de pago de la parte kuwaití o de otro país por haber sido excusada del cumplimiento en virtud de una ley kuwaití cuya vigencia sea posterior a la invasión y ocupación del país por el Iraq es consecuencia de un acto nuevo y no es una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 47- وأي تقصير عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفي من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله الكويت هو في رأي هذا الفريق ناتج عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله الكويت. |
63. El Grupo considera que toda falta de pago de la otra parte por haber sido eximida del cumplimiento en virtud de una ley cuya vigencia sea posterior a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq es consecuencia de un nuevo acto interviniente (novus actus interviniens), y no es una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 63- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
63. El Grupo considera que toda falta de pago de la otra parte por haber sido eximida del cumplimiento en virtud de una ley cuya vigencia sea posterior a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq es consecuencia de un nuevo acto interviniente (novus actus interviniens), y no es una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 63- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. المبالغ المدفوعة مقدماً |
63. El Grupo considera que toda falta de pago de la otra parte por haber sido eximida del cumplimiento en virtud de una ley cuya vigencia sea posterior a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq es consecuencia de un nuevo acto interviniente (novus actus interviniens), y no es una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 63- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
65. El Grupo considera que toda falta de pago de la otra parte por haber sido eximida del cumplimiento en virtud de una ley cuya vigencia sea posterior a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq es consecuencia de un nuevo acto interviniente (novus actus interveniens), y no es una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 65- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع ناجم عن أن الطرف الآخر كان معفياً من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت هو نتيجة لفعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
65. El Grupo considera que toda falta de pago de la otra parte por haber sido eximida del cumplimiento en virtud de una ley cuya vigencia sea posterior a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq es consecuencia de un nuevo acto interviniente (novus actus interveniens), y no es una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 65- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
63. El Grupo considera que toda falta de pago de la otra parte por haber sido eximida del cumplimiento en virtud de una ley cuya vigencia sea posterior a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq es consecuencia de un nuevo acto interviniente (novus actus interveniens), y no es una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 63- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
El tipo de pérdida, en todo o en parte, en principio no es una pérdida directa en el sentido de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad | UN | من حيث المبدأ، لا تعتبر الخسارة في جانب منها أو برمتها خسارة مباشرة في حدود المعنى المراد مـن قرار مجلس الأمن 687(1991). |
65. El Grupo considera que toda falta de pago de la otra parte por haber sido eximida del cumplimiento en virtud de una ley cuya vigencia sea posterior a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq es consecuencia de un nuevo acto interviniente (novus actus interveniens), y no es una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 65- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |