No esperaba pasar mi luna de miel en los vestuarios de los chicos. | Open Subtitles | لم أتوقع أن أقضى شهر العسل فى غرفة الملابس مع الفتيان |
No esperaba verlos aquí a esta hora ya que tienen el estreno esta noche. | Open Subtitles | عليي القول لم أتوقع رؤيتك في هذه الساعة مع عرض افتتاحك الليلة |
Cuando salí en busca de identificaciones falsas No esperaba encontrar a mi tío de verdad. | Open Subtitles | عندما عزمت على البحث عن هويات مزورة لم أتوقع العثور على عمي الحقيقي |
De acuerdo, No esperaba recibir una respuesta esta noche pero tenía que hacer la pregunta. | Open Subtitles | لم أكن أتوقع أن أحصل على إجابة الليلة، لكن وجب عليّ طرح السؤال. |
De todas las cosas que esperaba ver cuando entrara a un club nocturno para adultos, había una que no esperaba: | Open Subtitles | من بين كل الأشياء التي توقعت رؤيتها عندما دخلت للنادي الليلي هناك شيء واحد لم اتوقع رؤيته |
Pero No esperaba que ninguno de nosotros viviera tanto, así qué ¿a quién puede preocuparle? | Open Subtitles | لكنني لم أتوقع أحداَ منا أن يعيش لهذا الحد فمن يهتم إذاَ ؟ |
Es solo que No esperaba encontrarme con alguien que me gustara tanto a estas alturas de mi vida. | Open Subtitles | أنا فقط لم أتوقع أنا أقابل شخص وأعجب به جداً في هذا الوقت من حياتي. |
Lo siento, No esperaba que hicieras un monólogo de Confesiones de una Prostituta. | Open Subtitles | آسفة، لم أتوقع مشهد مسرحي فردي من إعترافات من الفتاة العاهرة. |
No esperaba que fuera uno de los policías corruptos que me encerraron. | Open Subtitles | لم أتوقع أن يكون أحد رجال الشرطة القذرين الذي أعتقلني |
Dijo que no recordarías los hechos de los últimos meses, pero No esperaba esto. | Open Subtitles | قال إنك لن تتذكري أحداث الأشهر الأخيرة الماضية لكنني لم أتوقع ذلك. |
No esperaba ser admitido y mi familia no podía pagarlo. | TED | لم أتوقع أن يتم قبولي, وأسرتي لا تمتلك مصاريف الجامعة |
Y lo sorprendente para mí, algo que No esperaba encontrar, fue la pasión y la ira compartida por las personas con las que hablamos del tema. | TED | وما صدمني، هو شئ لم أتوقع أبدًا أن أجده، هو الشغف والغضب الذي يعتري كل من تحدثنا معه بشأن هذه المسألة. |
Tiendo a encontrar el éxtasis en las alegrías comunes, porque No esperaba que esas alegrías fueran comunes para mí. | TED | أميل إلى إكتشاف النشوة المخبأة في الأفراح العادية لأنني لم أتوقع أن تكون هذه الأفراح شيئا عاديا بالنسبة لي. |
No esperaba pasar una parte significativa de mi tiempo como un cirujano de Harvard preocupándome por listas de comprobación. | TED | لم أكن أتوقع إلى أنفاق جزء كبير وقتي كجراح هارفارد القلق من قوائم مرجعية. |
Y cuando tuve la ocasión de probar este estudio, con alguien que conocía no particularmente muy bien, No esperaba enamorarme. | TED | وعندما أُتيحت لي الفرصة لتجربة هذه الدراسة بنفسي، بصحبة شخص أعرفه ولكن ليس حقّ المعرفة، لم أكن أتوقع الوقوع في الحب. |
y estuve en Rusia muchas veces bajo los Comunistas, y me dieron maravillosa libertad que No esperaba. | TED | وكنت قد زرت روسيا عدة مرات، في ظل الشيوعيين الذين أعطوني من الحرية ما لم أكن أتوقع |
Mira, realmente No esperaba que pasara esto, y sé que tú tampoco. | Open Subtitles | اسمع, حقاً لم اتوقع حدوث ذلك انا اعرف وانت ايضا |
No, está bien. Es solo que No esperaba verte en este escenario. | Open Subtitles | لا، لا بأس أنا فقط لم أتوقّع بأن اراكِ هنا |
Tras toda esa charla de ser buena gente, No esperaba que fueras otro cazafortunas aburguesado. | Open Subtitles | بعد كل هذا الحديث الوهمي لا أتوقع منك أن تحصل علي دولار آخر |
Como contaba con el apoyo de la oposición y la Unión Europea, la opinión pública No esperaba que hubiera en él ningún elemento antidemocrático. | UN | وبما أنه كان مدعوما من المعارضة وأوساط الاتحاد الأوروبي، فإن الرأي العام لم يتوقع أن يتضمن أي عنصر مناهض للديمقراطية. |
Ese primer día en la sala de cirujía No esperaba encontrarme al otro lado de un trocar. | TED | ذاك اليوم في غرفة العمليات لم اكن اتوقع ان اجد نفسي في الجهة الاخرى ممسكا بالثاقب |
Cuando la Comisión Consultiva preguntó al respecto, se le informó de que la administración No esperaba que dicho contingente solicitara reembolso. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن اﻹدارة لا تتوقع أي مطالبة من الوحدة المعنية. |
No esperaba que acertara, ¿verdad? | Open Subtitles | حسنا، لم تتوقع مني أن أصيبه ، أليس كذلك؟ |
No esperaba que me encontraran. Pero, sin embargo, no debería sorprenderme. | Open Subtitles | لمْ أتوقّع أنْ تعثرن عليّ لكنْ لا يفترض أنْ أتفاجأ أيضاً |
No esperaba tras haber sido tan vaca conmigo en el teléfono. | Open Subtitles | لم أكن أتوقّع ذلك بعد ماكنتِ معي كاالحقيرة معي على الهاتف. |
No, pero No esperaba tenerlo. | Open Subtitles | لكني لمْ أتوقع إننا سنتمكن من ذلك |
No obstante, el representante de los Estados Unidos mantenía sus acusaciones y No esperaba en modo alguno que la organización reconociera su participación en actividades terroristas. | UN | ومع ذلك فإنه تمسّك باتهاماته وقال إنه لا يتوقع أن تقر المنظمة بأنها شاركت في أنشطة إرهابية. |
La verdad, No esperaba verte otra vez. | Open Subtitles | أتَعْرفُ، أنا لَمْ أُتوقّعْ رُؤيتك ثانيةً. |
Lo que No esperaba es que este dumpling desencadenara mi exploración de nuevas formas de gestión en China. | TED | لكن ما لم أتوقعه هو أن تثير قطع الزلابية تلك الرغبة لدي في استكشاف طرق جديدة للإدارة في الصين. |