ويكيبيديا

    "no estarán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لن تكون
        
    • لن يكونوا
        
    • ولا تكون
        
    • ولن تكون
        
    • لن تكونوا
        
    • لا تتحمل
        
    • ستكون غير
        
    • لا سلطان
        
    • لن تكونا
        
    • انتم لن
        
    • لن تجهز
        
    • أية مسؤولية
        
    • يكون هؤﻻء
        
    De lo contrario, las Partes no estarán dispuestas a ratificar el Protocolo. UN وإلا فإن الأطراف لن تكون على استعداد للتصديق على البروتوكول.
    De lo contrario, las Partes no estarán dispuestas a ratificar el Protocolo. UN وإلا فإن الأطراف لن تكون على استعداد للتصديق على البروتوكول.
    Pero cuando sabes que vas a perderlo, que no estarán allí para escucharte decirlo... Open Subtitles و لكن عندما تعرفين انك ستفقدينهم انهم لن يكونوا هناك ليسمعوك تقولينها
    Adalind, si la realeza tiene a tu bebé, ya no estarán aquí. Open Subtitles أدليند، إذا أفراد العائلة المالكة عندهم طفلتك لن يكونوا هنا
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por ese párrafo ante ningún Estado Parte que haya formulado esa declaración. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى مُلزَمة بتلك الأحكام تجاه دولة طرف تكون قد أصدرت هذا الإعلان.
    De lo contrario, las Partes no estarán dispuestas a ratificar el Protocolo. UN وإلا فإن الأطراف لن تكون على استعداد للتصديق على البروتوكول.
    Hacen un total de seis señorita Lumley que no estarán el próximo curso. Open Subtitles ..هذه يجعله ستة، آنسه ملي .لن تكون لدينا في المدة المقبلة
    Los coñitos de aquí no estarán bien contigo si no tienes un trabajo. Open Subtitles المهابل المحلية لن تكون راضية عليك إن لم يكن لديك عمل.
    Cuando de resultas de la sucesión surjan uno o varios nuevos actores en el ámbito internacional, éstos no estarán vinculados por las disposiciones basadas en normas consuetudinarias, ya que dichas disposiciones figuran en la parte I del proyecto de artículos. UN ولما كانت خلافة الدول تنشئ طرفا أو عدة أطراف جديدة على الصعيد الدولي فإن هذه اﻷطراف لن تكون ملزمة إلا باﻷحكام القائمة على قواعد عرفية، أي اﻷحكام الواردة في الباب اﻷول من مشروع المواد.
    Se han previsto fondos para financiar la conferencia, pero dichos fondos no estarán disponibles antes del año 2000, lo cual puede entorpecer los preparativos. UN وأضافت أنه رصدت بالفعل لتمويله اعتمادات ولكنها لن تكون متاحة قبل عام ٢٠٠٠ ، مما قد يعرقل اﻷعمال التحضيرية.
    A menos que todas las partes redoblen sus esfuerzos en un espíritu de cooperación, no estarán a la altura de la lucha contra la producción, el transporte y la distribución de drogas. UN وما لم تضاعف جميع الأطراف جهودها بروح من التعاون، فإنها لن تكون على مستوى أداء مهمة مكافحة إنتاج ونقل وتوزيع المخدرات.
    A menudo los empleadores se resisten a emplear personas con discapacidad porque creen que éstas no estarán en condiciones de cumplir satisfactoriamente sus tareas y obligaciones y aumentarán los costos de mano de obra. UN وكثيرا ما يقاوم أرباب العمل استخدام الأشخاص ذوي الإعاقة اعتقادا منهم أن الأشخاص ذوي الإعاقة لن يكونوا قادرين تماما على أداء مهامهم ومسؤولياتهم، وسوف يرفعون تاليا تكاليف اليد العاملة.
    Esos hombres no estarán lejos de usted vaya donde vaya. Open Subtitles هؤلاء الرجل لن يكونوا بعيدين جداً لا يهم أين ستذهبين
    Serás transportado instantáneamente a 1885, y esos indios no estarán ahí. Open Subtitles أنت ستنتقل في التو إلي العام 1885 و هؤلاء الهنود لن يكونوا هناك.
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por ese párrafo ante ningún Estado Parte que haya formulado esa declaración. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى مُلزَمة بتلك الأحكام تجاه دولة طرف تكون قد أصدرت هذا الإعلان.
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por ese párrafo ante ningún Estado Parte que haya formulado esa declaración. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بتلك الأحكام تجاه دولة طرف تكون قد أصدرت هذا الإعلان.
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por ese párrafo ante ningún Estado Parte que haya formulado esa declaración. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملتزمة بتلك الأحكام تجاه دولة طرف تكون قد أصدرت هذا الإعلان.
    Los Estados no estarán obligados a llevar a cabo cada uno de los tipos de cooperación enumerados, sino que podrán elegir su medio de cooperación. UN ولن تكون الدول مطالَبة بالانخراط في كل نوع من أنواع التعاون هذه، بل سيكون مسموحاً لها بأن تختار وسائل تعاونها.
    Es una pena que no estarán aquí para ver el primer uso práctico del puente. Open Subtitles من المؤسف إنكم لن تكونوا هنا لرؤية أول أستخدام عملى للجسر
    c) Las Naciones Unidas no estarán obligadas a efectuar un reembolso si las pérdidas o daños se debieren a mala conducta o negligencia voluntarias de miembros del país que aporta contingentes (según determinará una comisión de investigación convocada por el jefe de misión); UN )ج( لا تتحمل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية عن السداد إذا كان الفقد أو التلف ناجما عن سوء تصرف متعمد أو إهمال صادر عن أفراد البلد المساهم بقوات )وفقا لما تقرره هيئة تحقيق يدعوها الى الانعقاد رئيس البعثة(؛
    Una lista completa del número y tipo de plazas que no estarán sujetas a rotación; UN قائمة شاملة بعدد الوظائف التي ستكون غير خاضعة للتناوب ونوعها؛
    En el artículo 88 se establece además que: " Los jueces serán independientes y no estarán sujetos a otra autoridad que la ley en su administración de la justicia. UN كما أوضحت المادة 88 بأن القضاة مستقلون لا سلطان عليهم في قضائهم لغير القانون ولا يجوز لأية سلطة التدخل في القضاء أو في شؤون العدالة.
    Lamentablemente, dos grupos principales, a saber, el comercio y la industria y las autoridades locales, no estarán representados en el diálogo. UN وللأسف، ثمة اثنتان من المجموعات الرئيسية لن تكونا ممثلتين في الحوار، وهما مجموعتا الأعمال التجارية والصناعة والسلطات المحلية.
    Les recuerdo que para trabajar en esta cinta no estarán ensayando con Simone. Open Subtitles اريد ان اذكركم انه كشرط اساسي للاشتراك في هذا العمل انتم لن تروا سيمون ابدا
    Juez, no estarán listos hasta el jueves. Open Subtitles ايها القاضي هذه لن تجهز قبل الخميس
    21. Las Naciones Unidas no estarán obligadas a efectuar un reembolso si las pérdidas o daños se debieren a faltas de conducta o negligencia voluntarias de miembros del país que aporta contingentes/efectivos policiales, según determinará una Junta de Investigación convocada por personal debidamente autorizado de las Naciones Unidas, cuyo informe haya sido aprobado por la autoridad responsable de las Naciones Unidas. UN 21 - لا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية عن تسديد تكاليف الفقد أو التلف إذا كان ذلك ناجماً عن سوء تصرف أو إهمال متعمَّد من جانب أفراد البلد المساهم بالقوات/بالشرطة يحدِّده مجلس للتحقيق يعقده موظف في الأمم المتحدة مأذون له على النحو الواجب ويكون تقرير المجلس قد اعتمده موظف الأمم المتحدة المسؤول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد