ويكيبيديا

    "no estarían" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لن تكون
        
    • لن يكونوا
        
    • ولن تكون
        
    • ستكون مناسبة
        
    • لن يكون بالإمكان
        
    • فإنها لن
        
    • فما كانوا
        
    • لما كانوا
        
    • لن يتمكنوا
        
    Sin embargo, los países interesados destacaron que no estarían en condiciones de hacerlo a menos que les prestara asistencia financiera y logística sustancial. UN بيد أن البلدان المعنية شددت على أنها لن تكون في وضع يسمح لها بالقيام بذلك دون مساعدة مالية وسوقية كبيرة.
    No obstante, no estaba claro el momento en que podía sufragarse el pedido, ya que los fondos no estarían disponibles inmediatamente. UN غير أنه كان ثمة غموض بشأن توقيت رفع قيمة طلب التزويد ما دامت الأموال لن تكون متاحة فورا.
    De lo contrario, las delegaciones no estarían suficientemente preparadas para proceder a un verdadero acercamiento de puntos de vista, en interés de todos. UN وبخلاف ذلك لن تكون الوفود مستعدة بشكل كاف للتوصل إلى توافق في اﻵراء يكون من مصلحة الجميع.
    Los árbitros serían oficiales de las Naciones Unidas pero no estarían bajo la jurisdicción del Secretario General. UN أما المحكِمون المقترحون فسيكونون من موظفي اﻷمم المتحدة ولكنهم لن يكونوا خاضعين لاختصاص اﻷمين العام.
    ¿Ocurrirá esto con la designación de nuevos miembros permanentes que no estarían obligados a rendir cuentas al escrutinio electoral de los Miembros? UN هل من شأن هذا أن يحدث مع إنشاء مقاعد لأعضاء دائمين جدد لن يكونوا خاضعين لمساءلة الأعضاء لدى التصويت؟ بالتأكيد لا.
    No hará falta una página adicional de presentación para los resúmenes de los informes, por cuanto los Estados Partes no estarían obligados a informar anualmente, sino únicamente al producirse un cambio de situación en relación con los REG. UN ولن تكون هناك حاجة لإدراج صفحة غلاف إضافية للإبلاغ الموجز لأن الدول الأطراف لن تكون ملزمة بتقديم تقارير سنوية وإنما بالإبلاغ فقط عن التغييرات التي تطرأ على حالة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Las reformas de la Organización no estarían completas sin una nueva configuración de las agrupaciones regionales que están dentro de la estructura de las Naciones Unidas. UN إن إصلاحات المنظمة لن تكون مكتملة بدون إعادة تشكيــل المجموعــات اﻹقليمية في إطار هيكل اﻷمم المتحدة.
    Seis gobiernos informaron al PNUMA que no estarían en condiciones de efectuar contribuciones siguiendo la escala indicativa porque sus países estaban pasando por una muy difícil situación económica. UN وأبلغت ست حكومات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنها لن تكون قادرة على الدفع وفقاً للجدول الإشاري نظراً للوضع الاقتصادي الشائك جداًَ السائد في بلدانها.
    Se convino en que en la Guía se aclarara esa distinción y en que se subrayara que normalmente las decisiones de rechazar todas las ofertas no estarían sujetas a revisión, a menos que hubiera prácticas abusivas. UN واتُّفق على أنه ينبغي توضيح هذا التمييز في الدليل، الذي ينبغي أن يشدّد أيضا على أن قرارات رفض جميع العروض لن تكون عادة قابلة للتعديل ما لم يتعلق الأمر بممارسات تعسّفية.
    El Inspector observó con preocupación que las organizaciones no estarían en condiciones de cumplir su mandato fundamental basándose solamente en las cuotas. UN ولاحظ المفتش بقلق أن المنظمات لن تكون قادرة على تنفيذ ولاياتها الأساسية بالاعتماد على الأنصبة المقررة لوحدها.
    El Inspector observó con preocupación que las organizaciones no estarían en condiciones de cumplir su mandato fundamental basándose solamente en las cuotas. UN ولاحظ المفتش بقلق أن المنظمات لن تكون قادرة على تنفيذ ولاياتها الأساسية بالاعتماد على الأنصبة المقررة لوحدها.
    Algo le debe de faltar o no estarían Uds. aquí. Open Subtitles لكن ليس كل قاعدة هناك شىء صغير, أو آخر أنت لن تكون هنا
    Como fue hace tanto tiempo, los documentos que hayamos tenido... ya no estarían y... Open Subtitles لقد مر وقت طويل أي معلومات كانت لدينا لن تكون موجودة
    Sí. Que no estarían presentes si se hubiera tomado por vía oral. Open Subtitles نعم و التي لن تكون موجودة إذا كان يأخذ عن طريق الفم
    No hay ninguna indicación en la respuesta del Gobierno que sugiera que los tres detenidos no estarían disponibles para prestar declaración como testigos del Estado. UN ولا توجد إشارة في الرد الوارد من الحكومة يُفهم منها أن المحتجزين الثلاثة لن يكونوا متاحين لتقديم الأدلة بوصفهم شهود دولة.
    Sabiendo que no estarían a salvo donde estábamos, ¿sería capaz de verlos partir?. TED مع العلم بأنهم لن يكونوا بأمان في مكاننا الحالي، أكنت لأتحمل رحيلهم؟
    Los Estados concretos, o incluso una mayoría de ellos, no estarían ya en condiciones de definir las relaciones contractuales entre ellos mismos o de subsanar la situación. UN ولن تكون فرادى الدول، أو حتى معظمها، بعد ذلك في موقف يحتم عليها تحديد العلاقات التعاقدية لأنفسها و/أو معالجة الحالة.
    Por ejemplo, si se considera a una organización internacional responsable de la violación persistente de una determinada obligación, las garantías de no repetición no estarían precisamente fuera de lugar. UN فعلى سبيل المثال، إذا تبين تمادي منظمة دولية في انتهاك التزام معين، فإن ضمانات عدم التكرار ستكون مناسبة تماماً.
    El Gobierno de Eritrea denegó varias solicitudes de visitas sobre el terreno cursadas por el Grupo de Supervisión alegando que varios funcionarios destacados no estarían disponibles. UN ورفضت حكومة إريتريا عدة طلبات قدمها فريق الرصد للقيام بزيارة بدعوى أنه لن يكون بالإمكان لقاء المسؤولين الرئيسيين.
    No obstante, una vez transferidas a la Cuenta, estas cantidades no estarían sujetas a ajustes monetarios y de inflación. UN بيد أن هذه المبالغ إذا ما حولت الى الحساب، فإنها لن تخضع لتسويات العملة والتضخم.
    Si hubiese parado esos carjackers la otra noche, no estarían conduciento y chocándose contra profesores de matemáticas. Open Subtitles لو تمكنتُ من إيقاف سارقي السيّارت بالليلة الأخرى، فما كانوا ليصتدموا بمدرسي الرياضيات.
    - ¿Sabes? Aquí todos lo llevan muy bien conmigo, o no estarían aquí. Open Subtitles كل شخص في هذه البنايه لطيف جداً معي والا لما كانوا هنا
    Además de los 11 miembros que han confirmado su disponibilidad, tres miembros indicaron que no estarían disponibles y cuatro pidieron más tiempo para consultar sus agendas. UN وبالإضافة إلى الأحد عشر عضوا الذين أكدوا حضورهم، أشار ثلاثة أعضاء إلى أنهم لن يتمكنوا من الحضور، وطلب أربعة أعضاء مزيدا من الوقت لمراجعة مواعيدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد