ويكيبيديا

    "no estructurada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الرسمي
        
    • غير النظامي
        
    • غير المنظم
        
    • غير النظامية
        
    • غير المنظمة
        
    • غير نظامية
        
    • غير منظمة
        
    • غير نظامي
        
    • وغير النظامية
        
    • غير الرسميين
        
    La nueva economía no estructurada ha favorecido la integración masiva de las mujeres. UN ويعمل عدد هائل من النساء في القطاع الاقتصادي غير الرسمي الجديد.
    Además, gracias a ese proceso, se transfieren productos y trabajadores de la economía no estructurada a los mercados. UN ثم إن التحول الهيكلي يدفع السلع والعمال إلى خارج الاقتصاد غير الرسمي للاندماج في الأسواق.
    Los trabajadores de la economía no estructurada son los que se enfrentan a los problemas más graves. UN ففي صفوف العاملين في الاقتصاد غير الرسمي تكون المشاكل على أشدها.
    :: La educación no estructurada y continua beneficia a más niñas y mujeres. UN :: يفيد التعليم غير النظامي والمستمر عددا أكبر من الفتيات والنساء.
    En conclusión, el Sr. Arore sugirió, que la enseñanza no estructurada debía abordar cuestiones apremiantes como el desarrollo sostenible. UN وفي الختام، اقترح السيد أروره أيضاً أن يعالج التعليم غير النظامي القضايا الملحة مثل التنمية المستدامة.
    Esos cambios son parte del crecimiento de la economía no estructurada en países de la OCDE. UN وتعد هذه التغيرات جزءا من نمو الاقتصاد غير الرسمي في بلدان المنظمة.
    Pertenecen a la economía no estructurada las entidades que no llevan la contabilidad y no pagan impuestos. UN أما الكيانات التي لا تحتفظ بحسابات ولا تدفع ضرائب فتشكل جزءاً من الاقتصاد غير الرسمي.
    También deben tenerse en cuenta los vínculos entre los centros de enseñanza y el sector privado y la importancia de la enseñanza no estructurada y de la formación profesional para los jóvenes. UN كما ينبغي إيلاء الاعتبار للصلات ما بين المدارس والقطاع الخاص ولمدى ما للتعليم غير الرسمي والمهني من أهمية للشباب.
    Reunión de información de la OIT sobre la economía no estructurada UN إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية عن الاقتصاد غير الرسمي
    Reunión informativa de la OIT sobre la economía no estructurada UN إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية عن الاقتصاد غير الرسمي
    Reunión informativa de la OIT sobre la economía no estructurada UN إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية عن الاقتصاد غير الرسمي
    Reunión informativa de la OIT sobre la economía no estructurada UN إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية عن الاقتصاد غير الرسمي
    Reunión informativa de la OIT sobre la economía no estructurada UN إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية عن الاقتصاد غير الرسمي
    Reunión informativa de la OIT sobre la economía no estructurada UN إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية عن الاقتصاد غير الرسمي
    Además, la minería no estructurada está desempeñando una función complementaria cada vez mayor respecto de las economías rurales. UN وعلاوة على ذلك يؤدي التعدين غير النظامي دورا تكميليا بصورة متزايدة في الاقتصادات الريفية.
    Millones de trabajadores recalaron en la economía no estructurada tras la crisis financiera asiática. UN فقد دفعت الأزمة المالية في آسيا بملايين العمال إلى قطاع الاقتصاد غير النظامي.
    Para un importante porcentaje de la población en edad de trabajar, particularmente en los países en desarrollo, la participación en la economía no estructurada no es una elección, sino un medio de subsistencia. UN وبالنسبة إلى شريحة كبيرة من السكان الذين هم في سن العمل، لا سيما في البلدان النامية، لا تمثِّل المشاركة في الاقتصاد غير النظامي أحد الخيارات ولكن وسيلة للعيش.
    Para los que se ven obligados a dedicarse a las actividades de subsistencia resulta más fácil ingresar a la economía no estructurada. UN وبالنسبة إلى أولئك الذين اضطروا إلى الانخراط في أنشطة للعيش، يوفر الاقتصاد غير النظامي مدخلا يسيرا لهم.
    Paradójicamente, el derecho laboral también ha desempeñado un papel fundamental en el aumento del atractivo que ejerce para muchos la economía no estructurada. UN 112- وفي مفارقة عجيبة، ما برح قانون العمل يضطلع أيضا بدور أساسي في زيادة جاذبية الاقتصاد غير النظامي لدى الكثيرين.
    También en un país determinado, el ordenamiento jurídico y normativo define qué es una empresa registrada/estructurada o no registrada/no estructurada. UN كذلك يحدد اﻹطار القانوني والتنظيمي في أي بلد ماهية المشروع التجاري المسجل المنظم أو غير المسجل/غير المنظم.
    El trabajo en el hogar y el comercio callejero son frecuentes entre las mujeres que integran la economía no estructurada. UN والعمل في المنازل وكباعة جائلين أمر شائع فيما بين النساء في العمالة غير النظامية.
    En algunos sectores organizados, los nuevos empleos ofrecen bajos salarios y, condiciones de trabajo deficientes y los sectores tanto agrícola no organizado como de la economía no estructurada quedan totalmente al margen de la legislación laboral oficial. UN وفي بعض القطاعات الجديدة، ترتبط فرص العمل الجديدة بأجور منخفضة وبسوء ظروف العمل، كما أن القطاعات الزراعية وغير الرسمية غير المنظمة تبقى خارج نطاق قوانين العمل الرسمي.
    El BRAC ha establecido más de 36.000 centros de enseñanza no estructurada en las zonas rurales de Bangladesh a los que asisten 1.300.000 estudiantes, de los cuales se supone que como mínimo el 70% sean niñas. UN وأنشأت لجنة بنغلاديش للنهوض بالريف ما يزيد على ٠٠٠ ٣٦ مدرسة غير نظامية في ريف بنغلاديش بها ١,٣ من ملايين الطلاب ومن المفترض أن تبلغ نسبة الفتيات في كل مدرسة ما لا يقل عن ٧٠ في المائة.
    El gráfico IV presenta un resumen de las modalidades típicas de información no estructurada y de la importancia y el volumen de ésta en una organización como la Secretaría. UN ويقدم الشكل الرابع موجزا لما يشكل عموما معلومات غير منظمة وأهميتها وحجمها داخل منظمة من قبيل الأمانة العامة.
    En Mongolia, la Ley de educación, promulgada en 2002, establece un entorno jurídico que apoya la educación, tanto estructurada como no estructurada, y estipula que los ciudadanos de Mongolia tienen derecho a una educación en entornos estructurados y no estructurados. UN وفي منغوليا، ينص قانون التعليم، المعتمد في عام 2002، على بيئة قانونية تدعم التعليم النظامي وغير النظامي، وينص على أن لمواطني منغوليا الحق في التعلم في سياق نظامي أو غير نظامي.
    Los gobiernos deberían formular y aplicar políticas sociales intersectoriales integrales que prevean planes de protección social básico dirigidos tanto a la economía estructurada como a la no estructurada, e instrumentos para alcanzar la equidad, la inclusión, la estabilidad y la cohesión en sus respectivas sociedades. UN 87 - وينبغي للحكومات أن تصمم وتنفذ سياسات اجتماعية شاملة مشتركة بين القطاعات، بما في ذلك برامج حماية اجتماعية أساسية للاقتصادات النظامية وغير النظامية على حد سواء، كأدوات لتحقيق الإنصاف والإدماج والاستقرار والتماسك في مجتمعاتها.
    En la economía no estructurada, el salario de los trabajadores suele ser bajo, las condiciones de trabajo deficientes y la protección social escasa o inexistente; por lo tanto, los trabajadores del sector no estructurado son más vulnerables. UN ففي ذلك الاقتصاد، يحصل العمال في الغالب على أجور أقل ويعملون في ظروف سيئة ويحصلون على حماية اجتماعية محدودة أو لا يحصلون على أي حماية اجتماعية؛ وبالتالي فإن العمال غير الرسميين أضعف تحصينا من غيرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد