La Comisión no estuvo de acuerdo en que fuera necesario establecer esa clase de mecanismo, pues el Presidente y el Secretario Ejecutivo poseían la competencia necesaria para determinar ese particular. | UN | ولم توافق اللجنة على أن هناك حاجة لمثل هذه اﻵلية، ﻷن من اختصاص الرئيس واﻷمين التنفيذي أن يقررا ذلك. |
El comité no estuvo de acuerdo en forma unánime con las propuestas y en consecuencia presentó su informe al Ministro sin formular propuestas. | UN | ولم توافق اللجنة بإجماع على المقترحات، وقدمت بالتالي تقريرها إلى الوزير بدون تقديم مقترحات. |
La Misión no estuvo de acuerdo con los resultados obtenidos por la OSSI. | UN | لم توافق البعثة على ما انتهى إليه مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
A solicitud de la Comisión, se le facilitaron los antecedentes sobre varias cuestiones en que la Administración no estuvo de acuerdo con las recomendaciones de la Junta. | UN | وقُدمت إلى اللجنة، بناء على طلبها، معلومات أساسية عن عدة مجالات لم توافق الإدارة على توصية المجلس بشأنها. |
Sin embargo, no estuvo de acuerdo con la recomendación de considerar la opción de cerrar el Instituto. | UN | غير أنه لم يوافق على التوصية بالنظر في خيار إغلاق المعهد. |
Sin embargo, el Consejo de Administración de la Comisión no estuvo de acuerdo con una recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en la que se pedía que los gobiernos y organizaciones presentaran certificados de auditoría durante el proceso de pago de las reclamaciones. | UN | ومع ذلك، فإن مجلس إدارة اللجنة لم يتفق مع إحدى توصيات مكتب الرقابة التي تقضي بأن تقوم الحكومات والمنظمات الأخرى بتقديم شهادات مراجعة حسابات كجزء من عملية دفع المطالبات. |
El Comité Ejecutivo no estuvo de acuerdo y observó que esto podría promover un desempeño menos satisfactorio respecto de esos asuntos; | UN | وقد عارضت اللجنة التنفيذية ذلك، مشيرة إلى أن ذلك الأمر يمكن أن يشجع الأداء الضعيف بالنسبة لتلك المسائل؛ |
El Departamento de Información Pública no estuvo de acuerdo en que un plan estratégico como el descrito en la recomendación de la OSSI permitiría a la Organización comunicarse con mayor eficacia. | UN | ولم تتفق إدارة شؤون الإعلام مع الرأي القائل إن وجود خطة استراتيجية سيتيح للمنظمة التواصل بفعالية أكبر. |
El tribunal no estuvo de acuerdo y se declaró incompetente, alegando que evidentemente el contrato incluía un acuerdo de arbitraje. | UN | ولم توافق المحكمة ورفضت الولاية القضائية محتجةً بأنَّ العقد تضمَّن بالفعل اتفاق تحكيم. |
El Comité no estuvo de acuerdo con el argumento del Estado parte de que admitir la denuncia del autor sería sinónimo de examinar, con carácter de apelación, todos los hechos y las pruebas del caso. | UN | ولم توافق اللجنة على حجة الدولة الطرف بأن قبول ادعاء مقدم البلاغ سيرقى، في حالة الاستئناف، إلى إعادة النظر في جميع الوقائع واﻷدلة في هذه القضية. |
La Comisión no estuvo de acuerdo con la recomendación del Grupo de Expertos de que se procurara remediar el problema de la orientación insuficiente entre períodos de sesiones estableciendo una Mesa ampliada de la Comisión. | UN | ولم توافق اللجنة على التوصية التي قدمها فريق الخبراء بمعالجة مشكلة عدم كفاية التوجيه فيما بين الدورات عن طريق إنشاء مكتب موسع للجنة. |
El Tribunal no estuvo de acuerdo. | UN | ولم توافق المحكمة. |
La División de Administración de la ONUG no estuvo de acuerdo con esa recomendación. A su juicio, no era necesario hacer un estudio de merccado porque las condiciones del contrato seguían siendo básicamente las mismas y sólo había aumentado la amplitud de los trabajos. | UN | 61 - ولم توافق شعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف على هذه التوصية لأنها ترى بأنها غير ضرورية بسبب بقاء الصلاحيات على حالها أساسا وكون الزيادة الطارئة في حجم العمل فقط. |
Por otra parte, el Tribunal Supremo no estuvo de acuerdo con los argumentos de los recurrentes de que los acusados habían sido condenados como resultado de esas violaciones. | UN | وفي الوقت ذاته، لم توافق المحكمة العليا على حجج المستأنفين بأنّ المتهمين أُدينوا نتيجة تلك الانتهاكات. |
Su esposo había escrito una historia argumentando que su abuelo habría sido mejor emperador que Alejo, pero Ana no estuvo de acuerdo. | TED | كان زوجها قد كتب تاريخًا بحجة أن جده من شأنه أن يجعل من إمبراطور أفضل من اليكسيوس، لكن آنا لم توافق |
Y si te hace sentir mejor, no estuvo de acuerdo con esto. | Open Subtitles | واذا يحسن هذا من وضعك انها لم توافق على هذا القرار |
El Tribunal no estuvo de acuerdo con la interpretación de los hechos relativos al caso a que se hace referencia y facilitó documentación a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en apoyo de su interpretación de los hechos. | UN | لم توافق المحكمة على تفسير الحقائق المحيطة بالحالة المعنية. وقدمت وثائق إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية دعما للحالة التي بينتها المحكمة. نُفذت هذه التوصية. |
Sólo hubo un caso en que la UNOPS no estuvo de acuerdo con una de las recomendaciones. | UN | وكان هناك حالة واحدة فقط لم يوافق فيها المكتب على التوصية. |
El comprador presentó una propuesta para manipular las mercaderías, pero el vendedor no estuvo de acuerdo y las vendió a otra empresa. | UN | وتقدم المشتري باقتراح لمناولة البضاعة، لكن البائع لم يوافق وباع البضاعة إلى شركة أخرى. |
En el otro caso, en tres de las siete presuntas represalias, el Presidente no estuvo de acuerdo con la conclusión de la Oficina de Ética de que no las había habido y recomendó resarcimiento. | UN | وفي القضية الأخرى، وفي ثلاث من أصل سبع حالات انتقام مزعومة، لم يتفق الرئيس مع استنتاجات مكتب الأخلاقيات التي تفيد بعدم وقوع أي انتقام، وأوصى بإنصاف مقدم الشكوى. |
El Comité Ejecutivo no estuvo de acuerdo y señaló que le correspondía al Comité más bien que a la Secretaría tomar tales decisiones y que contaba ya con un enfoque preceptivo eficaz; | UN | وقد عارضت اللجنة التنفيذية ذلك، مشيرة إلى أنه، بدلاً من ذلك يجب أن تقوم الأمانة باتخاذ هذه القرارات، وأن لديها بالفعل نهجاً إرشادياً مفيداً؛ |
La Comisión no estuvo de acuerdo con las conclusiones de la OSSI y decidió que no era necesario ajustar las cantidades concedidas. | UN | ولم تتفق اللجنة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ما توصل إليه، ورأت أنه ما من حاجة لتعديل المبالغ الممنوحة على المطالبات. |
La Sala de Apelaciones no estuvo de acuerdo con la conclusión de la Sala de Primera Instancia de que la entrega de los acusados fuera voluntaria. | UN | وأعربت دائرة الاستئناف عن عدم اتفاقها مع استنتاج الدائرة الابتدائية بأن استسلام المتهمين كان طوعيا. |
El Relator Especial no estuvo de acuerdo con la afirmación de que el proyecto de artículo 5 no era necesario habida cuenta de la existencia de una disposición general en el proyecto de artículo 3. | UN | وقال إنه لا يتفق أيضاً مع القول الذي يؤكد أن مشروع المادة 5 غير ضروري في ضوء وجود حكم عام في مشروع المادة 3. |