ويكيبيديا

    "no europeos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الأوروبيين
        
    • غير الأوروبية
        
    • غير أوروبية
        
    • خارج أوروبا
        
    • من غير اﻷوروبيين
        
    • خارج الاتحاد الأوروبي
        
    • غير أوروبيين
        
    • غير أوروبي
        
    • من خارج الاتحاد
        
    - Reasentamiento acelerado de los refugiados no europeos y mejora de la planificación y eficacia de los trámites de reasentamiento. UN التعجيل في إعادة توطين اللاجئين غير الأوروبيين وتحسين تخطيط عدد اللاجئين الذين غادروا من أجل إعادة توطينهم؛
    En general, la situación de asilo y la protección de los refugiados no europeos mejoró como consecuencia de esta evolución positiva. UN لقد تحسنت بوجه عام، حالة اللجوء والحماية التي توفر للاجئين غير الأوروبيين بعد أن حدثت هذه التطورات الإيجابية.
    Los grandes países desarrollados donantes no europeos se mantienen aún considerablemente por debajo de este objetivo. UN ولا تزال البلدان المانحة الكبيرة المتقدمة النمو غير الأوروبية متخلفة عن هذا الهدف بشكل كبير.
    :: Beca Ernst Mach para estudiantes de países no europeos que quieran realizar estudios de ciencias aplicadas en régimen de dedicación exclusiva en una universidad austriaca UN :: منحة إرنست ماخ للطلاب الوافدين من البلدان غير الأوروبية والملتحقين ببرنامج متفرغ للعلوم التطبيقية في جامعة نمساوية
    En esta categoría se encuentran a menudo las extranjeras, procedentes sobre todo de Europa meridional o de países no europeos. UN وهذه الفئة تشمل في أغلب الأحيان الأجانب وخاصة القادمين من أوروبا الجنوبية أو من بلدان غير أوروبية.
    Se considera que el resto de los países no europeos no son de habla inglesa. UN وجميع البلدان الأخرى خارج أوروبا تُعتبر غير ناطقة باللغة الإنكليزية.
    En general, la situación de asilo y la protección de los refugiados no europeos mejoró como consecuencia de esta evolución positiva. UN لقد تحسنت بوجه عام، حالة اللجوء والحماية التي توفر للاجئين غير الأوروبيين بعد أن حدثت هذه التطورات الإيجابية.
    - Seguir ejerciendo su función directiva en la determinación de la condición de refugiado en Turquía para los solicitantes de asilo no europeos; UN مواصلة الدور الرئيسي الذي تقوم به المفوضية في عملية البت في المركز بالنسبة لطالبي اللجوء غير الأوروبيين في تركيا؛
    Otra dificultad acuciante estriba en preparar a la sociedad letona para la llegada gradual pero constante de nuevas oleadas de migrantes no europeos con sus propias tradiciones, culturas y religiones. UN وثمة تحد ملح آخر يتمثل في إعداد المجتمع اللاتفي لوصول موجات جديدة من المهاجرين غير الأوروبيين بشكل تدريجي لكنه مطرد، حاملين معهم تقاليدهم، وثقافاتهم وأديانهم.
    Los europeos no europeos de Europa News-Commentary الأوروبيون غير الأوروبيين في أوروبا
    376. La tarea principal del ACNUR en Turquía es atender las necesidades de protección y de asistencia de los solicitantes de asilo no europeos. UN 376- تتمثل المهمة الرئيسية للمفوضية في تركيا في تلبية الاحتياجات من الحماية والمساعدة لطالبي اللجوء غير الأوروبيين.
    Sin embargo, permite que los solicitantes de asilo no europeos debidamente inscritos ante las autoridades soliciten asilo temporal y, si son reconocidos como refugiados, permanezcan en Turquía hasta que el ACNUR les encuentre una solución de reasentamiento. UN غير أن تركيا تسمح لطالبي اللجوء غير الأوروبيين المسجلين بشكل سليم لدى السلطات بأن يطلبوا اللجوء المؤقت؛ وإذا اعتُرف بهم كلاجئين، تسمح لهم بالبقاء في تركيا إلى حين تجد المفوضية حلاً لإعادة توطينهم.
    El procedimiento de extradición en el caso de países no europeos, cuya duración media es de un año, comprende una fase judicial y una fase administrativa. UN ويتضمّن إجراء التسليم مع البلدان غير الأوروبية الذي يبلغ متوسط مدته سنة واحدة، مرحلة قضائية ومرحلة إدارية.
    La Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos presta especial atención a los derechos de las minorías, los derechos de los pueblos indígenas y la cuestión de la discriminación por razones de casta, incluso en relación con los países no europeos. UN وتولي المبادرة الأوروبية للديمقراطية وحقوق الإنسان اهتماما خاصا لحقوق الأقليات وحقوق الشعوب الأصلية، وموضوع التمييز الطبقي، بما في ذلك ما يتعلق بالبلدان غير الأوروبية.
    Porque, aunque es cierto que la Unión Europea conforma la espina dorsal de la FPNUL, no podría cumplir eficazmente su misión sin los aportes de China, la India, Indonesia, Malasia, Rusia, Turquía y de muchos otros países no europeos que participan en ella. UN ورغم صحة القول إن أوروبا تشكل العمود الفقري للقوة المؤقتة في لبنان، إلا أن هذه القوة لا يمكنها أن تؤدي مهمتها بشكل فعال بدون الصين والهند وإندونيسيا وماليزيا وروسيا وتركيا والعديد من البلدان غير الأوروبية الأخرى المشاركة.
    Sin embargo, Turquía admite y concede protección temporal a personas procedentes de países no europeos que han adquirido el estatuto de refugiado del ACNUR, para que puedan permanecer en Turquía hasta que sean reasentadas en un tercer país. UN - لكن تركيا تسمح للأشخاص من رعايا البلدان غير الأوروبية الذين منحوا مركز اللاجئ لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالبقاء في تركيا حتى إعادة توطينهم في بلد ثالث، وتمنحهم الحماية المؤقتة.
    Sin embargo, muchos gobiernos, incluidos los gobiernos de países no europeos, están prestando generoso apoyo al proceso en forma bilateral. UN بيد أن حكومات عديدة منها بلدان غير أوروبية تدعم العملية بسخاء على أساس ثنائي.
    La mayoría son inmigrantes de países no europeos y el 80% de las personas sin hogar son hombres. UN ويمثل المهاجرون من بلدان غير أوروبية نسبة عالية نسبيا من المشردين، كما أن 80 في المائة منهم ذكور.
    La política relativa a la responsabilidad ampliada de los productores se ha adoptado en particular en Europa, pero está aumentando su utilización en países no europeos. UN وقد ظهرت سياسات مسؤولية المنتجين الممتدة على وجه الخصوص في أوروبا، لكن استخدامها في بلدان غير أوروبية يتزايد باطراد.
    Un país de Europa occidental y otros Estados también afirmó que las solicitudes recibidas y fundadas en la Convención provenían de países no europeos. UN كما ذكَرت دولة من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى أنَّ ما تلقّته من طلبات استناداً إلى الاتفاقية ورد من خارج أوروبا.
    El ACNUR se ocupa directamente de esa determinación respecto de los solicitantes no europeos así como del suministro de asistencia a los refugiados no europeos. UN وتتحمل المفوضية مسؤولية مباشرة عن تقرير مركز ملتمسي اللجوء من غير اﻷوروبيين وتقديم المساعدة للاجئين غير اﻷوروبيين.
    La asistencia sanitaria a ciudadanos no europeos que se encuentran ilegalmente en Italia se garantiza mediante servicios hospitalarios de emergencia con arreglo a memorandos de entendimiento regionales en los que también participan ONG con experiencia específica al respecto. UN ويُضمن تقديم المساعدة الخاصة بالرعاية الصحية للمواطنين من خارج الاتحاد الأوروبي الموجودين في إيطاليا بصورة غير شرعية من خلال وحدات الطوارئ في المستشفيات ووفقاً لمذكرات تفاهم إقليمية، فضلاً عن منظمات غير حكومية ذات خبرة خاصة.
    Asimismo, y a pesar de que la expulsión y la devolución se efectúan exclusivamente hacia Francia, que también es parte en la Convención, el Comité expresa una inquietud particular por la falta de seguimiento de los casos de expulsión, principalmente cuando se trata de nacionales no europeos que corren el riesgo de ser expulsados ulteriormente hacia otro Estado donde podrían estar en peligro de sufrir torturas o malos tratos. UN وعلاوة على ذلك، رغم أن عمليات الطرد والإعادة القسرية لا تكون إلا نحو فرنسا، وهي أيضاً دولة طرف في الاتفاقية، يساور اللجنة قلق خاص إزاء عدم متابعة حالات الطرد لا سيما المتعلقة برعايا غير أوروبيين قد يتعرضون بعد ذلك للطرد إلى دولة قد يواجهون فيها خطر التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Preguntó a Suiza qué opinaba sobre las críticas a su legislación en materia de extranjería, en particular en lo relativo a los ciudadanos no europeos. UN واستفسرت عن رد فعل سويسرا إزاء الانتقاد الموجه إلى تشريعها المتعلق بالأجانب، ولا سيما الأجانب من أصل غير أوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد