ويكيبيديا

    "no existe un criterio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يوجد نهج
        
    • عدم وجود نهج
        
    • ما من نهج
        
    • لا يوجد معيار
        
    El Comité observa con preocupación que, pese a algunos esfuerzos, no existe un criterio holístico con respecto a la prevención y eliminación de las distintas formas de violencia contra las mujeres y la niñas, especialmente la mutilación genital y la violencia doméstica. UN 49 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا يوجد نهج كلي لمنع واستئصال شتى أشكال العنف ضد المرأة والبنت، وخاصة ختان الإناث والعنف المنزلي، رغم بذل بعض الجهود في هذا الصدد.
    Si bien la función del sector empresarial tiende a expandirse, se ha hecho cada vez más evidente que no existe un criterio de aplicación universal para determinar las funciones y responsabilidades que incumben al gobierno y las empresas en la consecución de un desarrollo acelerado. UN 3 - وفي الوقت الذي يتجه فيه دور قطاع الأعمال نحو التوسع، يتضح بصورة متزايدة أنه لا يوجد نهج شامل يمكن تطبيقه لتحديد أدوار ومسؤوليات كل من الحكومة والأعمال التجارية في السعي إلى التعجيل بالتنمية.
    d) En la actualidad no existe un criterio armonizado, ni para la lixiviación ni para los demás aspectos que revisten importancia para la aplicación de la característica H13, que se podría adoptar en el marco del Convenio. UN (د) وفي هذه المرحلة لا يوجد نهج منسق يمكن اعتماده لاستخدام الاتفاقية، ولا بشأن نهج المادة المرتشحة أو أي جوانب أخرى تتعلق بتطبيق الخاصة H13؛
    Estos países declaran que hay principios importantes que se están observando efectivamente en la práctica, incluidos los de la responsabilidad y el liderazgo de las autoridades nacionales, y de que " no existe un criterio único aplicable a todos " . UN وتذكر هذه البلدان أنها تتقيد في الواقع بمبادئ هامة على صعيد الممارسة، ومنها مبدأ الملكية والقيادة الوطنيتين ومبدأ ' ' عدم وجود نهج واحد يناسب الجميع``.
    Es crucial garantizar la flexibilidad, de acuerdo con el principio de que no existe un criterio único aplicable a todos; UN فمن الأهمية بمكان ضمان المرونة عملا بالمبدأ القائل بأنه ما من نهج واحد يناسب الجميع؛
    La práctica demuestra que no existe un criterio uniforme para la imposición de sanciones y que se han utilizado diferentes raseros en respuesta a situaciones similares. UN وأضاف أنه تبين من الممارسة أنه لا يوجد معيار موحد لفرض الجزاءات وأنه قد استُخدمت معايير مختلفة في الاستجابة للحالات المتماثلة.
    Recalcando que en el desarrollo no existe un criterio único aplicable a todos y que la cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo debería poder responder a las diversas necesidades de los países en que se ejecutan programas conforme a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo y con arreglo a sus mandatos, UN " وإذ تشدد على أنه لا يوجد نهج ' واحد يناسب الجميع` فيما يتعلق بالتنمية وعلى ضرورة أن تكون المساعدة الإنمائية التي يقدمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قادرة على تلبية مختلف الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج وأن تتسق مع خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وفقا لولاياته،
    3. Subraya que en el desarrollo no existe un criterio único aplicable a todos y que la asistencia que presta el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo debería poder responder a las diversas necesidades de los países en que se ejecutan programas conforme a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo y con arreglo a sus mandatos; UN " 3 - تشدد على أنه لا يوجد نهج واحد يناسب الجمعية فيما يتعلق بالتنمية وعلى ضرورة أن تكون المساعدة الإنمائية التي يقدمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قادرة على تلبية مختلف الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج وأن تتسق مع خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وفقا لولايته؛
    3. Recalca que en materia de desarrollo no existe un criterio único aplicable a todos y que la asistencia que presta el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo debería servir para atender las diversas necesidades de los países en los que se ejecutan programas y ajustarse a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo de conformidad con los mandatos establecidos; UN " 3 - تشدد على أنه لا يوجد نهج ' واحد يناسب الجميع` فيما يتعلق بالتنمية وعلى ضرورة أن تكون المساعدة الإنمائية التي يقدمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قادرة على تلبية مختلف الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج وأن تتسق مع خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية وفقا للولايات المقررة؛
    Estos países declaran que hay principios importantes que se están observando efectivamente en la práctica, incluidos los de la responsabilidad y el liderazgo de las autoridades nacionales, y de que " no existe un criterio único aplicable a todos " . UN وتذكر هذه البلدان أنها تتقيد في الواقع بمبادئ هامة على صعيد الممارسة، ومنها مبدأ الملكية والقيادة الوطنيتين ومبدأ ' ' عدم وجود نهج واحد يناسب الجميع``.
    Además, ponen de relieve la gran diversidad de sus respectivas circunstancias nacionales y coinciden en que su experiencia en la iniciativa corrobora el principio de que no existe un criterio único aplicable a todos. UN ولاحظوا التنوع الشديد في ظروف كل بلدانهم، واتفقوا على أن تجربتهم الخاصة بتوحيد الأداء قد روعي فيها أيضا مبدأ " عدم وجود نهج واحد يناسب الجميع " .
    Otra delegación convino en que las sinergias dentro del marco de política general del sistema de las Naciones Unidas eran importantes, pero que seguían existiendo algunas diferencias básicas del paradigma en torno al enfoque de desarrollo, que debía basarse en el principio de que no existe un criterio único aplicable a todos. UN ووافق وفد آخر على أن أوجه التآزر ضمن إطار السياسات العامة لمنظومة الأمم المتحدة مسألة هامة، غير أنه لا تزال هناك بعض أوجه التباين الأساسية في ملامح النهج الإنمائي، التي يجب تفسيرها على أساس المبدأ القائل بـ " عدم وجود نهج واحد يناسب الجميع " .
    Es crucial garantizar la flexibilidad, de acuerdo con el principio de que no existe un criterio único aplicable a todos; UN فمن الأهمية بمكان ضمان المرونة عملا بالمبدأ القائل بأنه ما من نهج واحد يناسب الجميع؛
    De igual forma la falta de normativa vinculante emitida por el ente rector en discapacidad donde se defina claramente los parámetros de accesibilidad al espacio físico y al transporte público impide una fiscalización idónea, pues al respecto no existe un criterio oficial estandarizado. UN وبصورة مماثلة، يحول انعدام القواعد الإلزامية التي تصدرها الوكالة الرئيسية المعنية بالإعاقة، والتي تحدد بوضوح بارامترات الوصول إلى الأماكن المادية ووسائل النقل العام، دون الرصد السليم نظراً لأنه لا يوجد معيار رسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد