ويكيبيديا

    "no existe un marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يوجد إطار
        
    • عدم وجود إطار
        
    • ولا يوجد إطار
        
    • ليس هناك إطار
        
    • غياب إطار
        
    • ارتيادها والافتقار إلى الإطار
        
    • الافتقار إلى إطار
        
    no existe un marco interno para la prestación de este tipo de cooperación. UN لا يوجد إطار عمل محلي لأحكام التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    Ahora bien, la mundialización va aparejada con un vacío institucional, en tanto no existe un marco mundial de control de las empresas multinacionales. UN والحال أن العولمة يرافقها فراغ مؤسسي إذ إنه لا يوجد إطار عالمي لمراقبة الشركات المتعددة الجنسيات.
    Todas estas crisis son urgentes y deben solucionarse de manera simultánea; sin embargo no existe un marco adecuado para ello. UN وكل هذه الأزمات تتسم بالإلحاح ويلزم حلها بشكل متزامن؛ ومع ذلك لا يوجد إطار للقيام بذلك.
    Esto se debe a que no existe un marco jurídico que cree la demanda de transferencia de tecnología ni un mecanismo financiero especial para prestar apoyo a los programas nacionales. UN وذلك يعود الى عدم وجود إطار قانوني يولد الطلب على نقل التكنولوجيا وعدم وجود آلية مالية لتقديم الدعم للبرامج الوطنية.
    no existe un marco claro para el ejercicio de la responsabilidad de protección. UN ولا يوجد إطار واضح لممارسة المسؤولية المتعلقة بالحماية.
    18. A nuestro juicio, la situación mencionada es grave, ya que significa que no existe un marco que reglamente las demandas en constante crecimiento que dimanan de los comités, los grupos de trabajo y los grupos de expertos. UN ١٨ - وفي رأينا أن الحالة المذكورة أعلاه حالة خطيرة ﻷنها تعني أنه ليس هناك إطار ينظم الطلبات المتزايدة على الدوام الصادرة عن اللجان، والفرق العاملة وأفرقة الخبراء.
    Es poco probable que se alcance la estabilidad financiera mundial si no existe un marco integral, vinculante y coordinado en el plano internacional. UN ومن غير المرجّح أن يتحقق الاستقرار المالي العالمي في غياب إطار شامل وملزم ومنسق دوليا.
    no existe un marco legal o convencional aún para el uso de técnicas especiales de investigación en casos de corrupción. UN وفي الوقت الراهن، لا يوجد إطار قانوني أو تعاهدي لاستخدام أساليب التحرّي الخاصة في قضايا الفساد.
    Si bien se han acordado normas internacionales sobre las armas de destrucción en masa, no existe un marco jurídico de esa índole para la reducción o la prevención de acumulaciones y transferencias excesivas y desestabilizadoras de armas pequeñas y de armas ligeras. UN رغم أن القواعد الدولية لحظر أسلحة الدمار الشامل متفق عليها، لا يوجد إطار قانوني لخفض اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة أو لمنع تراكمها ونقلها بشكل مفرط مزعزع للاستقرار.
    Además, aunque la institución regularmente emite normas de conducta aplicables a cada proceso de licitación, no existe un marco normativo que se aplique a todos ellos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ورغم أن الاتحاد يضع بانتظام قواعد سلوك تنطبق على كل عملية عطاء، فإنه لا يوجد إطار معياري يطبق على العطاءات كافة.
    Aparte del limitado marco jurídico limitado para la asistencia judicial mutua recíproca establecido en la legislación sobre lavado blanqueo de dinero, no existe un marco interno detallado para la prestación de este tipo de cooperación. UN وفيما عدا الأساس القانوني المحدود للمساعدة القانونية المتبادلة بموجب قانون غسيل الأموال، فإنه لا يوجد إطار محلي مفصَّل لتقديم المساعدة في مجال إنفاذ القانون.
    Sin embargo, no existe un marco mundial para el seguimiento de las actividades de cooperación para el desarrollo entre países en desarrollo o de las actividades cooperación triangular, y el conocimiento sobre actividades es anecdótico. UN إلا أنه لا يوجد إطار عالمي لرصد أنشطة التعاون الإنمائي بين البلدان النامية أو أنشطة التعاون الثلاثي، والمعلومات بشأن هذه الأنشطة غير مؤكدة.
    317. no existe un marco jurídico específico para la protección de los derechos culturales en Macao, en el sentido de que se carece de disposiciones que garanticen el derecho de todos los ciudadanos a participar en la vida cultural y manifestar su propia cultura. UN ٧١٣- لا يوجد إطار قانوني محدد لحماية الحقوق الثقافية عموماً في مكاو بمعنى أحكام قانونية ﻹعمال حق جميع المواطنين في المشاركة في الحياة الثقافية والتعبير عن ثقافتهم.
    Si bien se encuentran en marcha los esfuerzos por reformar la Policía Nacional de Haití dentro del marco del plan de reforma de la Policía Nacional de Haití aprobado por el Gobierno de Haití el 6 de agosto de 2006, no existe un marco único, en esta etapa, para la reforma de las administraciones judicial y penitenciaria. UN وفيما تبذل حاليا جهود لإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية في إطار خطة الإصلاح التي اعتمدتها حكومة هايتي في 6 آب/أغسطس 2006، لا يوجد إطار موحد في هذه المرحلة لإصلاح نظامي العدالة والسجون.
    Esto puede deberse a la falta de capacidad de investigación de las Partes, o bien al hecho de que no existe un marco común para abordar las cuestiones específicas. UN وقد يكون السبب في ذلك هو افتقار الأطراف إلى القدرات اللازمة لإجراء البحوث، أو عدم وجود إطار مشترك للتصدي لقضايا محددة.
    Asimismo, la colaboración entre los distintos sectores representará un importante desafío para el sector de la salud, especialmente si se tiene en cuenta que no existe un marco para la elaboración de políticas al respecto. UN كما أن التعاون بين القطاعات سيكون تحدياً رئيسياً للقطاع الصحي، وخصوصاً في ظل عدم وجود إطار لوضع السياسات.
    No obstante, el Comité observa con preocupación que no existe un marco normativo amplio para incorporar la discapacidad en la planificación urbana, en el sector de los servicios sociales y en la protección general de los derechos del niño. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود إطار تنظيمي شامل لمراعاة الجوانب المتعلقة بالإعاقة عند تخطيط المدن وفي قطاع الخدمات الاجتماعية وفيما يتعلق بحماية حقوق الأطفال بشكل عام.
    no existe un marco para el decomiso en ausencia de condena, pero la víctima del delito puede iniciar un procedimiento de decomiso civil. UN ولا يوجد إطار للمصادرة دون الاستناد إلى إدانة، ولكن يجوز لضحية الجريمة استهلال دعوى مدنية بشأن المصادرة.
    no existe un marco normativo apropiado para gestionar el agua de acuerdo con estándares internacionales. UN ولا يوجد إطار تنظيمي مناسب لإدارة المياه وفقاً للمعايير الدولية.
    102. no existe un marco legislativo para la objeción de conciencia. UN 102- ولا يوجد إطار تشريعي للاستنكاف الضميري.
    En la actualidad no existe un marco amplio para la regulación jurídica de los medios de comunicación en Bosnia y Herzegovina. UN ٧٣ - وفي الوقت الراهن، ليس هناك إطار شامل للتنظيم القانوني لوسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك، بل إن الاتحاد ليس له قانون لوسائط اﻹعلام.
    En una organización como la nuestra, que debe responder a situaciones de emergencia, es fácil que la innovación degenere en improvisación si no existe un marco de planificación de políticas. UN وفي منظمة تهتم بحالات الطوارئ كمنظمتنا، فإن الابتكار يمكن أن ينحدر بسهولة إلى ارتجال في غياب إطار لتخطيط السياسة العامة.
    Además, inquietan al Comité los informes de que es posible que los servicios para niños con discapacidad no sean suficientes y se estén reduciendo, que no todas las zonas públicas son accesibles para esos menores y que no existe un marco jurídico que responda a sus necesidades específicas. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بعدم كفاية الخدمات المخصصة للأطفال المعوقين وتناقص عددها وعدم تجهيز جميع الأماكن العامة بما يمكِّن الأطفال المعوقين من ارتيادها والافتقار إلى الإطار القانوني لمعالجة الاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين.
    Muchas veces no existe un marco eficaz para la gestión de los lodos fecales, y la situación es similar cuando se trata de regular la contaminación de fuentes no localizadas. UN وفي أغلب الأحيان يكون العنصر الناقص في هذا السياق هو الافتقار إلى إطار عمل كفؤ للتعامل مع مسألة معالجة حمأة الغائط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد