ويكيبيديا

    "no existe un mecanismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا توجد آلية
        
    • عدم وجود آلية
        
    • ولا توجد آلية
        
    • ليست هناك آلية
        
    • لعدم وجود آلية
        
    • الافتقار إلى آلية
        
    • لا توجد أي آلية
        
    • لا توجد أية آلية
        
    • والافتقار إلى آلية
        
    • وليست هناك آلية
        
    • في غياب آلية
        
    • لم تكن هناك آلية
        
    No obstante, aún no existe un mecanismo ordinario para fiscalizar las conciliaciones bancarias. UN ومع ذلك ما زالت لا توجد آلية منتظمة لرصد التسويات المصرفية.
    Sin embargo, no existe un mecanismo de revisión de las tasas para equipo especial. UN غير أنه لا توجد آلية لتنقيح معدلات سداد التكاليف لمعدات الحالات الخاصة.
    En efecto, nadie valora esas funciones porque no existe un mecanismo evidente para apropiarse de su valor. UN لذلك فبالفعل، ليس هناك وجهة تقيم تلك الوظائف ﻷنه لا توجد آلية واضحة لتحديد قيمتها.
    En el caso de un incumplimiento, esto dificulta la reestructuración de la deuda, especialmente si no existe un mecanismo previo de reestructuración de la deuda. UN وفي حالة وجود عجز عن السداد، تصبح إعادة هيكلة الديون أمرا صعبا، وخاصة في حالة عدم وجود آلية مسبقة لإعادة هيكلة الديون.
    Dado que no existe un mecanismo activo de protección de los derechos humanos en Kosovo, la Misión de Verificación en Kosovo sigue recibiendo las denuncias de particulares de supuestas violaciones de los derechos humanos cometidas por las autoridades serbias y el ELK. UN وفي ظل عدم وجود آلية عاملة في مجال حقوق اﻹنسان في كوسوفو، تواصل بعثة التحقق في كوسوفو تلقيها شكاوى فردية تتعلق بمزاعم قيام السلطات الصربية وجيش تحرير كوسوفو بانتهاك حقوق اﻹنسان.
    En el marco de la OIT no existe un mecanismo de queja individual. UN ولا توجد آلية لتلقي الشكاوى الفردية في إطار منظمة العمل الدولية.
    En muchos países Partes, los datos están disponibles en diferentes ministerios, pero no existe un mecanismo de coordinación. UN وربما تتوفر بيانات في وزارات مختلفة في كثير من البلدان الأطراف، ولكن لا توجد آلية للتنسيق.
    Otro problema particular es también que no existe un mecanismo para incluir a todos los acreedores en el proceso, y los acreedores están en la actualidad entablando procedimientos judiciales contra algunos PPME a fin de recuperar deudas. UN وثمة مشكلة خاصة هي أنه لا توجد آلية لإدخال جميع الدائنين في هذه العملية، ويلجأ الدائنون الآن إلى رفع دعاوى ضد بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل استعادة الديون المستحقة لهم.
    Otro problema particular es también que no existe un mecanismo para incluir a todos los acreedores en el proceso, y los acreedores están en la actualidad entablando procedimientos judiciales contra algunos PPME a fin de recuperar deudas. UN وثمة مشكلة خاصة هي أنه لا توجد آلية لإدخال جميع الدائنين في هذه العملية، ويلجأ الدائنون الآن إلى رفع دعاوى ضد بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل استعادة الديون المستحقة لهم.
    Otro problema particular es también que no existe un mecanismo para incluir a todos los acreedores en el proceso, y los acreedores están en la actualidad entablando procedimientos judiciales contra algunos PPME a fin de recuperar deudas. UN وثمة مشكلة خاصة هي أنه لا توجد آلية لإدخال جميع الدائنين في هذه العملية، ويلجأ الدائنون الآن إلى رفع دعاوى ضد بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل استعادة الديون المستحقة لهم.
    Externo: no existe un mecanismo oficial de coordinación. UN التنسيق الخارجي: لا توجد آلية تنسيق رسمية.
    no existe un mecanismo de alerta temprana y análisis de información sobre la prevención de conflictos que abarque todo el sistema. UN لا توجد آلية على نطاق المنظومة للإنذار المبكر وتحليل المعلومات بشأن منع نشوب الصراعات.
    Además, no existe un mecanismo para la supervisión judicial independiente de las decisiones relacionadas con el registro. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد آلية مستقلة للمراقبة القضائية على القرارات ذات الصلة بالتسجيل.
    Como se indica en el informe, el problema del reasentamiento se debe a que no existe un mecanismo formal para garantizar que los Estados Miembros acepten a esas personas en su territorio y, lamentablemente, el Estatuto del Tribunal nada dice al respecto. UN وكما هو مفصّل في التقرير، يُعزى التحدي الذي يواجه نقل أولئك الأشخاص إلى عدم وجود آلية رسمية تؤمّن دعما من الدول الأعضاء متمثلا في استضافتها الأشخاص على أراضيها، وهي للأسف مسألة لا يتناولها النظام الأساسي للمحكمة.
    El Comité también toma nota con preocupación de que no existe un mecanismo independiente encargado de tramitar las denuncias relativas a niños colocados en otras instituciones de guarda, así como de la insuficiencia del seguimiento de su colocación en instituciones y de la falta de personal capacitado a este respecto. UN كما تلاحظ اللجنة، مع القلق، عدم وجود آلية مستقلة متاحة أمام الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة لتلقي الشكاوى، وعدم كفاية مراجعة حالة إيداعهم في المؤسسات وكذلك عدم توافر موظفين مدربين في هذا المجال.
    Preocupada de que la continuación de las controversias entre los Estados, particularmente cuando no existe un mecanismo eficaz para resolverlas por medios pacíficos, pueda contribuir a la carrera de armamentos y poner en peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y los esfuerzos de la comunidad internacional por promover el control de armamentos y el desarme, UN وإذ يساورها القلق لأن استمرار المنازعات بين الدول، وبخاصة عند عدم وجود آلية فعالة لتسويتها بالوسائل السلمية، قد يسهم في حدوث سباق التسلح ويعرض للخطر صون السلام والأمن الدوليين والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للنهوض بتحديد الأسلحة ونـزع السلاح،
    no existe un mecanismo directo del Convenio de Basilea que financie las actividades de estos centros regionales. UN ولا توجد آلية مباشرة في إطار اتفاقية بازل لتمويل عمليات هذه المراكز الإقليمية.
    no existe un mecanismo o política específica que indique la inclusión o exclusión de las mujeres en el servicio exterior. UN ولا توجد آلية أو سياسة محددة تستهدف انخراط أو إقصاء النساء من هذا الفرع.
    Pero no existe un mecanismo internacional global que se ocupe de los muchos y complejos vínculos entre la migración internacional y el desarrollo. UN ولكن ليست هناك آلية دولية شاملة تهتم بالروابط العديدة والمتشابكة بين الهجرة الدولية والتنمية.
    Más aún, las personas a las que se niega acceso a un documento de la Secretaría no tienen opción posible, pues no existe un mecanismo de apelación. UN وعلاوة على ذلك فإن الأشخاص الذين يرفض إطلاعهم على إحدى وثائق الأمانة العامة لا تتوافر لديهم سبل انتصاف، نظرا لعدم وجود آلية للمراجعة.
    Además, el Comité está preocupado porque no existe un mecanismo que permita realizar exámenes periódicos sobre la colocación de los niños en esas instituciones. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الافتقار إلى آلية تتيح إجراء استعراضات دورية لإيداع الأطفال في المؤسسات.
    Por lo tanto, no existe un mecanismo para que los Estados pidan compensaciones por conducto del Comité de Sanciones o por otras vías por las pérdidas que hayan sufrido a causa del régimen de sanciones. UN لذلك، لا توجد أي آلية تسمح للبلدان بالمطالبة بتعويضات عن طريق لجنة الجزاءات أو بطريقة أخرى عما تكبدت من خسائر بسبب نظام الجزاءات.
    En un informe a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en 2003 el procurador de los Derechos Humanos de Guatemala señala, que no existe un mecanismo de supervisión del cumplimiento de dicho Acuerdo. UN وقد أشار المدعي العام المعني بحقوق الإنسان في غواتيمالا، في تقرير وجهه في عام 2003 إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، إلى أنه لا توجد أية آلية تسمح بمراقبة تطبيق هذا الأمر.
    Aunque tiene en cuenta la Ley contra la violencia doméstica de 1996, el Comité expresa su preocupación porque no se han adoptado medidas suficientes para asegurar su aplicación efectiva, no existe un mecanismo de supervisión eficaz y son insuficientes las medidas de apoyo para las víctimas de la violencia doméstica, como centros de acogida y apoyo jurídico, médico y psicológico. UN 301 - وبينما تحيط اللجنة علما بقانون العنف المنزلي لعام 1996، فإن القلق يساورها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان تنفيذه على نحو فعال؛ والافتقار إلى آلية رصد فعالة؛ وعدم كفاية تدابير الدعم المقدم إلى ضحايا العنف المنزلي، من قبيل المأوى والدعم القانوني والطبي والنفسي.
    no existe un mecanismo de autocorrección automática que ofrezca esperanzas a la mayoría de los que no consiguen compartir los beneficios del progreso, especialmente en los países en desarrollo. UN ١٧ - وليست هناك آلية تلقائية للتصحيح الذاتي ﻹعطاء اﻷمل لمعظم الذين لم يشاركوا في فوائد التقدم، ولا سيما في البلدان النامية.
    Ante esa falta de coherencia, las facultades discrecionales de los funcionarios aduaneros pueden llevarlos a adoptar decisiones que perjudiquen al comerciante, particularmente si no existe un mecanismo de recurso. UN وهذه التضاربات تمنح موظفي الجمارك سلطات تقديرية قد تؤدي إلى قرارات تضر بالتاجر، وخاصة في غياب آلية للطعن.
    En esas condiciones, no existe un mecanismo que permita hacer justicia a las víctimas ni exigir responsabilidades a los autores de los delitos en medida alguna. UN وفي هذه الظروف لم تكن هناك آلية لإنصاف الضحايا أو أي نوع من أنواع المساءلة للجناة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد