El incremento del pasivo no financiado a 262 millones de dólares es alarmante. | UN | ومما يبعث على الانزعاج ازدياد الخصوم غير الممولة إلى 262 مليون دولار. |
El incremento del pasivo no financiado a 262 millones de dólares es alarmante. | UN | ومما يبعث على الانزعاج ازدياد الخصوم غير الممولة إلى 262 مليون دولار. |
El pasivo no financiado era de 59,8 millones de dólares. | UN | أما الالتزامات غير الممولة فتبلغ 59.8 مليون دولار. |
Todas estas obligaciones son parte del pasivo no financiado y se consignan en el Fondo de Prestaciones del Personal. | UN | وجميع هذه الخصوم غير ممولة وترد في إطار صندوق استحقاقات الموظفين. |
La variación neta en el pasivo no financiado durante 2010-2011 es la siguiente: | UN | وكان صافي التغير في الالتزامات غير المموّلة خلال الفترة 2010-2011 على النحو التالي: |
La variación neta en el pasivo no financiado durante el bienio es la siguiente: | UN | وكان كان التغيير الصافي في الالتزامات غير الممولة خلال فترة السنتين على النحو التالي: |
En 2012, el pasivo no financiado había vuelto a aumentar y se había situado en 484,3 millones de dólares. | UN | وفي عام 2012، زادت الالتزامات غير الممولة أكثر من ذلك فبلغت 484.3 مليون دولار. |
Aumentos del pasivo no financiado correspondiente a las prestaciones de los empleados | UN | الزيادات غير الممولة في الالتزامات المتعلقة باستحقاقات العمل |
A pesar de esa situación, los estados financieros de la Secretaría indican que no existen activos concretos para pagar el pasivo no financiado. | UN | ورغم هذه الحالة، تشير البيانات المالية للأمانة العامة إلى عدم وجود أصول معينة لتسوية الالتزامات غير الممولة. |
Otra delegación solicitó que se prestara más atención al pasivo no financiado en concepto de prestaciones. | UN | وطلب آخر إيلاء المزيد من الاهتمام للالتزامات غير الممولة بعد انتهاء الخدمة. |
Otra delegación solicitó que se prestara más atención al pasivo no financiado en concepto de prestaciones. | UN | وطلب آخر إيلاء المزيد من الاهتمام للالتزامات غير الممولة بعد انتهاء الخدمة. |
Habida cuenta del aumento en la estimación del pasivo no financiado resultante de la evaluación actuarial de finales de 2005, el PNUD está estudiando la posibilidad de aumentar la cantidad devengada para 2007. | UN | وبالنظر إلى زيادة تقديرات الالتزامات غير الممولة الناشئـة عن التقييم الاكتواري لنهاية عام 2005، ينظر البرنامج الإنمائي في إمكانية زيادة مبلغ المستحقات لعام 2007. |
Se han detectado gastos considerables que se han acumulado anualmente y que están asociados al pasivo no financiado resultante de evaluaciones actuariales de gastos previstos de seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وهناك تكاليف هامة تتصل بالمسؤولية غير الممولة الناشئة عن التقييمات الإكتوارية للتكاليف المسقطة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تم تحديدها وتؤدى لمستحقيها سنويا. |
Pasivo no financiado correspondiente a las prestaciones de los empleados | UN | 4 - الالتزامات غير الممولة المتعلقة باستحقاقات العمل |
El porcentaje cada vez mayor del pasivo no financiado aumenta el riesgo de que en el futuro la organización no pueda hacer frente a sus obligaciones por terminación del servicio de sus empleados. | UN | ويُذكر أن تزايد نسبة الالتزامات غير الممولة يعظم مخاطر عجز المنظمة في المستقبل عن الوفاء بواجباتها المتعلقة بانتهاء خدمة موظفيها. |
El porcentaje cada vez mayor del pasivo no financiado aumenta el riesgo de que en el futuro la organización no pueda hacer frente a sus obligaciones por terminación del servicio de sus empleados. | UN | وتزايد نسبة الالتزامات غير الممولة يعظم من مخاطر عجز المنظمة في المستقبل عن الوفاء بواجباتها المتعلقة بانتهاء خدمة موظفيها. |
Todas estas obligaciones son parte del pasivo no financiado y se consignan en el Fondo de Prestaciones del Personal. | UN | وجميع هذه الالتزامات غير ممولة وترد في إطار صندوق استحقاقات الموظفين. |
Todas estas obligaciones son parte del pasivo no financiado y se consignan en el Fondo de Prestaciones del Personal. | UN | وهذه الالتزامات تعتبر خصوماً غير ممولة وهي ترد في حساب صندوق استحقاقات الموظفين. |
Todas estas obligaciones son parte del pasivo no financiado y se consignan en el Fondo de Prestaciones del Personal. | UN | وجميع هذه الالتزامات غير ممولة وترد في إطار صندوق استحقاقات الموظفين. |
Los datos presentados en los estados financieros indican que no hay activos específicos para cancelar el pasivo no financiado. | UN | 23 - ويشير العرض الوارد في البيانات المالية إلى الافتقار إلى أي أصول محدّدة لتسوية الالتزامات غير المموّلة. |
Puesto que el costo de los sueldos y las deducciones de los sueldos correspondientes a julio de 1995 fue financiado en su totalidad, el monto no financiado siguió siendo el mismo que había indicado anteriormente el Secretario General en su informe. | UN | ونظرا إلى أنه تم تمويل كشف المرتبات والاقتطاعات من المرتبات بشكل كامل لشهر تموز/يوليه ١٩٩٥، لم يطرأ أي تغيير على مجموع المبلغ غير الممول الذي ورد في التقرير السابق لﻷمين العام. |
Si se usa una tasa de descuento más elevada para la financiación, el pasivo no financiado pasa a ser de 3,2 millones de dólares. | UN | ونشأ عن استخدام معدل خصم أعلى للتمويل التزام غير ممول قدره 3.2 ملايين دولار. |