| Ello se debía, sin embargo, a las restricciones impuestas al endeudamiento exterior del sector privado no financiero. | UN | بيد أن ذلك نجم عن القيود المفروضة على الاقتراض من الخارج من جانب القطاع الخاص غير المالي. |
| Ese apoyo de carácter no financiero es una de los principales beneficios del apoyo del Fondo. | UN | ويعد هذا الدعم غير المالي إحدى الفوائد الأساسية للدعم الذي يقدمه الصندوق. |
| La Junta evaluará la idoneidad de la política contable para el inventario no financiero cuando haya finalizado el análisis. | UN | وسيقيم المجلس مدى ملاءمة السياسات المحاسبية المتعلقة بالمخزون غير المالي عند الانتهاء من التحليل. |
| Se espera que en el futuro la labor en esta esfera se centre cada vez más en las partidas de carácter no financiero que deben ser divulgadas. | UN | ومن المتوقع أن يركز العمل في هذا المجال في المستقبل بصورة متزايدة على البنود غير المالية التي يكون من المطلوب كشفها. |
| Sin embargo, la falta de normas de auditoría para la información de carácter no financiero supone un obstáculo importante para ese esfuerzo. | UN | غير أن انعدام معايير مراجعة المعلومات غير المالية يشكل معوقا كبيرا أمام تلك الجهود. |
| La evaluación de la contribución de las instituciones internacionales indica que el apoyo ha sido de tipo material y no financiero. | UN | وعززت المؤسسات الدولية تبرعاتها بدعم مادي غير مالي. |
| 30. Revisten un carácter similar los diversos tipos de apoyo no financiero que Nueva Zelandia hasta la fecha se ha mostrado tan dispuesta a otorgar. | UN | ٣٠ - وتشابه ذلك مختلف أنواع الدعم غير المالي الذي قدمته نيوزيلندا حتى اليوم برحابة صدر. |
| Las autoridades deben afrontar el desafío que implica diseñar políticas que tengan por objeto mejorar la capacidad de suministro de los sectores tanto financiero como no financiero sin empeorar aún más la situación fiscal. | UN | والتحدي الذي تواجهه السلطات هو تصميم سياسات تهدف إلى تحسين القدرات اﻹمدادية لكل من القطاع المالي والقطاع غير المالي دون أن تتفاقم الحالة المالية. |
| 58. El sector público no financiero incurrió en fuertes déficit, en gran medida como resultado de la disminución en los ingresos fiscales ante crecientes deficiencias en la administración tributaria. | UN | ٨٥- وشهد القطاع العام غير المالي حالات عجز شديدة، حدثت بصفة رئيسية، نتيجة لتناقص اﻹيرادات الضريبية من جراء أوجه القصور المتزايدة في إدارة جباية الضرائب. |
| La segunda vertiente de la estrategia consistió en denegar al sector privado no financiero cualquier tipo de garantía o respaldo financiero por parte del sector público, obligándolo así a negociar la reestructuración de la deuda directamente con los acreedores. | UN | ٤٩ - وتمثل الجانب الثاني للاستراتيجية في عدم منح القطاع الخاص غير المالي أي ضمان أو دعم مالي من القطاع العام وفي إرغامه بذلك على التفاوض مباشرة مع الدائنين بشأن إعادة تشكيل الدين. |
| En consecuencia, el promedio del déficit del sector público no financiero ascendió al 3,2% del PIB de los países, su nivel más alto del decenio. | UN | وأدى ذلك إلى ارتفاع متوسط عجز البلدان في القطاع العام غير المالي إلى 3.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وهو أعلى معدل يبلغه خلال العقد. |
| Cada oficina regional cuenta con su propia serie de indicadores para supervisar el rendimiento no financiero. | UN | 91 - ولكل مكتب إقليمي مجموعته الخاصة به من مؤشرات رصد الأداء غير المالي. |
| Por consiguiente, el Comité agradecería recibir una sinopsis de las medidas que tiene la intención de adoptar Seychelles para reglamentar o supervisar este sector no financiero. | UN | ولذلك ستكون اللجنة ممتنة لو تلقت موجزا عن الخطوات التي تعتزم سيشيل أن تتخذها لتنظيم و/أو مراقبة هذا القطاع غير المالي. |
| También es necesario continuar prestando atención al apoyo no financiero, que sigue teniendo al menos tanta importancia como el económico para tratar de consolidar la paz en Burundi. | UN | كما دعا إلى مواصلة التركيز على الدعم غير المالي فهو على نفس الدرجة على الأقل من الأهمية التي يحظى بها الدعم المالي بالنسبة لتوطيد السلام في بوروندي. |
| 49. La presentación de información de carácter no financiero sigue entrañando grandes dificultades. | UN | 49- ويظل الإبلاغ غير المالي يشكل أحد التحديات الرئيسية. |
| Esa alianza, que integra a unas 53 entidades asociadas competentes en la materia de los sectores público y privado, está estableciendo nuevas normas contra el blanqueo de dinero en el sector no financiero. | UN | وهذا التحالف، الذي يضم قُرابة 53 شريكا من الشركاء المعنيين من القطاعين العام والخاص، يعكف في الوقت الحالي على وضع معايير جديدة بشأن مكافحة غسل الأموال من أجل تطبيقها في القطاع غير المالي. |
| 22. Por último, no debería pasarse por alto la importancia del aspecto no financiero del Fondo. | UN | 22- وفي الختام، ينبغي عدم إغفال أهمية الصندوق من النواحي غير المالية. |
| 65. En general deberán haberse agotado las posibilidades de asistencia de carácter no financiero, y sólo se prestará asistencia financiera en combinación con otras medidas al alcance de los comités de asuntos sociales, como orientación y asesoramiento. | UN | ٥٦- يجب أن تكون إمكانيات اﻹعانة ذات الطبيعة غير المالية قد استنفدت على وجه العموم، ولا تُمنَحُ إعانة مالية إلا فيما يرتبط بالتدابير اﻷخرى المتاحة للجان الشؤون الاجتماعية، كالتوجيه والمشورة. |
| Los demás artículos de inventario no financiero se contabilizan como gastos al ser adquiridos pero se tratan como inventario financiero a efectos de su seguimiento y gestión. | UN | أما جميع المخزونات الأخرى غير المالية() فتقيد كمصروفات وقت حيازتها ولكن يتم تتبعها وإدارتها باعتبارها مخزونات مالية. |
| Indica además que la Junta de Auditores sigue evaluando esa política para determinar si se ajusta a las IPSAS y ha solicitado información adicional que justifique la política contable de las Naciones Unidas consistente en contabilizar como gastos todo el inventario no financiero. | UN | ويشير كذلك إلى أن مجلس مراجعي الحسابات لا زال يقيم مدى امتثال هذه السياسة للمعايير المحاسبية الدولية وطلب معلومات إضافية لدعم السياسة المحاسبية للأمم المتحدة المتمثلة في قيد جميع المخزونات غير المالية كمصروفات. |
| Se señaló, por ejemplo, que podría haber conflictos de intereses de carácter no financiero. | UN | وأُشير مثلاً إلى أنّه قد تكون هناك حالات تضارب مصالح ذات طابع غير مالي. |
| No puedes vetar un acuerdo no financiero en un contrato de socio. | Open Subtitles | لا يمكنك الاعتراض على اتفاقية جانبية غير مالية في عقد أحد الشركاء |
| i) El apoyo financiero y no financiero para los jóvenes empresarios; | UN | `1` الدعم المالي وغير المالي لأصحاب المشاريع من الشباب؛ |