Anexo: Subvenciones a proyectos de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en 1998. . . . . . . . . . 24 | UN | المرفق: المنح المقدمة إلى مشاريع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في عام 1998 23 |
Anexo SUBVENCIONES A PROYECTOS DE LAS ORGANIZACIONES no gubernamentales de derechos humanos EN 1998 | UN | المنح المقدمة إلى مشاريع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في عام 1998 |
ii) Fortaleciendo su apoyo a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Sierra Leona, y continuando y ampliando su cooperación con esas organizaciones. | UN | `2` تعزيز دعمها للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في سيراليون ومواصلة تعاونها معها وتوسيع نطاقه؛ |
Antes de las elecciones, las asociaciones, en especial las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y los partidos políticos, eran víctimas de acoso e intimidación generalizados. | UN | إذ كانت الجمعيات، وخاصة المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان واﻷحزاب السياسية، خاضعة ﻷنواع المضايقات والتهديدات التي كانت منتشرة بصورة واسعة قبل الانتخابات. |
Estos hechos reflejan el ambiente general de suspicacia, presión y franco hostigamiento al que se ven sometidas muchas organizaciones no gubernamentales de derechos humanos a pesar del reconocimiento público a sus labores por el Gobierno nacional. | UN | وهذه الأفعال تعكس الجو العام المتسم بالارتياب والضغط والمضايقة الذي تخضع له أحيانا كثير من منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية على الرغم من الاعتراف العام بأعمالها من جانب الحكومة الوطنية. |
15. El 21 de febrero de 1999 el Relator Especial se reunió en Goma con unas 20 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Kivu meridional. | UN | 15- اجتمع المقرر الخاص، في 21 شباط/فبراير 1999 في جوما، مع نحو 20 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان من جنوب كيفو. |
39. Por último, se hizo también referencia a los actos de intimidación, hostigamiento y represalias de que son víctimas miembros de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. | UN | 39- وأخيراً، أُشير أيضاً إلى أعمال تخويف ومضايقة وانتقام ضد أعضاء في منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان. |
VI. ASISTENCIA A LAS ORGANIZACIONES no gubernamentales de derechos humanos 34 - 36 10 | UN | سادساً- المساعدة المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان 34-36 10 |
ii) El fortalecimiento de su apoyo a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Sierra Leona, y la continuación y ampliación de su cooperación con esas organizaciones; | UN | `2` تعزيز دعمها للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في سيراليون ومواصلة تعاونها معها وتوسيع نطاقه؛ |
Organización de seminarios en apoyo de los 4 centros regionales de referencia de derechos humanos, en cooperación con organizaciones no gubernamentales de derechos humanos | UN | تنظيم حلقتين دراسيتين دعما للمراكز المرجعية الإقليمية نعم الأربعة لحقوق الإنسان، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان |
:: Asesoramiento al Gobierno de Haití y a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos sobre el establecimiento de un plan de acción nacional de derechos humanos | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة هايتي والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بشأن إعداد خطة وطنية في مجال حقوق الإنسان |
Las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos pueden ayudar a las escuelas a ofrecer educación en materia de derechos humanos. | UN | ويمكن للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان أن تقدم المساعدة للمدارس في مجال التثقيف بحقوق الإنسان. |
En vez de ello, se prestó apoyo a organizaciones no gubernamentales de derechos humanos para que llevasen a cabo actividades de promoción relacionadas con la selección de los comisionados. | UN | وبدلا من ذلك، قُدم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان من أجل الدعوة فيما يتعلق باختيار أعضاء اللجنة. |
E. Asistencia a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos 37 - 43 14 | UN | هاء - مساعدة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان 37-43 13 |
A últimos de 1997, la oficina, junto con las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, elaboró un proyecto de ley sobre la creación de una Comisión Nacional de Derechos Humanos de carácter independiente. | UN | وضع المكتب مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في أواخر عام 1997 مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Organizaciones no gubernamentales de derechos humanos | UN | المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان |
El Embajador Javier Pérez de Cuéllar, ex Secretario General de las Naciones Unidas, hizo un llamado a todas las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos para que denuncien la masacre ocurrida en la selva central del Perú y demandó que estas organizaciones inicien una campaña internacional para difundir mundialmente cómo los grupos terroristas violan los derechos humanos en el Perú. | UN | وقد وجه السفير خافيير بيريز دى كوييار، اﻷمين العام السابق لﻷمم المتحدة، نداء إلى جميع المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان لكي تدين المذبحة التي وقعت في الغابات الوسطى لبيرو وطلب أن تشرع تلك المنظمات في حملة دولية كي تنشر، على نطاق عالمي، كيف تنتهك المجموعات اﻹرهابية حقوق اﻹنسان في بيرو. |
ii) Intensificar su apoyo a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en la República Democrática del Congo, así como continuar y ampliar su cooperación con las mismas; | UN | `2` تعزيز دعمها لمنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستمرار في توسيع نطاق تعاونها معها؛ |
La UNAMSIL y varias organizaciones no gubernamentales de derechos humanos pudieron documentar algunas de las violaciones cometidas en el distrito de Kambia, supuestamente por miembros del ejército de Guinea. | UN | وقد قامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية بتوثيق انتهاكات يُزعم أن قوات مسلحة من غينيا ارتكبتها في مقاطعة كامبيا. |
Actualmente la mayoría de los graduados están empleados en organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de derechos humanos. | UN | ويعمل معظم الخريجين حالياً في منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان. |
- Asesor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), UNICEF, Tribunal Especial para Sierra Leona, la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Afganistán y diversas organizaciones no gubernamentales de derechos humanos | UN | :: مستشار بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان، واليونيسيف، والمحكمة الخاصة لسيراليون، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وعدة منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان |
En relación con los objetivos y actividades de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos: | UN | فيما يتعلق بأهداف وأنشطة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان: |
Los funcionarios gubernamentales en general también reconocieron la importante función de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. | UN | ويعترف المسؤولون الحكوميون عامة بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
El Comité alienta además al Estado parte a que promueva la creación de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en el Principado de Mónaco. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف، إضافة إلى ذلك، على تشجيع إنشاء منظمات غير حكومية تعنى بحقوق الإنسان في إمارة موناكو. |
A nivel internacional, organizaciones no gubernamentales de derechos humanos han expuesto de forma gráfica los crímenes brutales cometidos por las fuerzas de ocupación indias. | UN | إن منظمات حقوق اﻷنسان غير الحكومية التي تحظى بالاحترام الدولي وثقت بصورة جلية الجرائم الوحشية التي ارتكبتها قوات الاحتلال الهندية. |
490. El Estado Parte debería modificar la Ley Nº 24, alentar la formación de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en Kuwait y promover sus actividades para que pueda prosperar y extenderse una cultura de derechos humanos. | UN | 490- وينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون رقم 24، وأن تشجع إنشاء منظمات غير حكومية تُعنى بحقوق الإنسان في الكويت، وأن تدعم أنشطتها لتمكين ثقافة حقوق الإنسان من الازدهار والنمو. |
Instituciones internacionales, organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y medios de difusión dieron a conocer con suficiente detalle los acontecimientos ocurridos entonces. | UN | وقد سلطت المؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان ووسائط الإعلام الأضواء على الأحداث التي دارت في ذلك الوقت بشكل كافٍ. |
De conformidad con el Memorando de Entendimiento descrito en la sección II, el Centro sigue ofreciendo asistencia técnica y apoyo financiero directo a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos para fortalecer su capacidad institucional y fomentar sus actividades, sobre todo en los niveles de distrito y subdistrito. | UN | وعملا بمذكرة التفاهم التي سبق الكلام عنها في الفرع الثاني أعلاه، يواصل المركز تقديم الدعم المالي المباشر والمساعدة التقنية إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان من أجل تعزيز قدرتها المؤسسية وتطوير أنشطتها، ولا سيما على صعيدي اﻷقسام وما دون اﻷقسام. |
Las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos también informaron de casos de censura de la prensa toda vez que se trató de informar de las infracciones o de casos de corrupción en el Gobierno. | UN | كما أبلغت منظمات غير حكومية في مجال حقوق الإنسان عن فرض الرقابة على الصحافة كلما بُذلت جهود للإبلاغ عن حدوث انتهاكات أو عن فساد الحكومة. |