Será, pues, necesario hallar medios innovadores de financiación, por ejemplo, recurriendo a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado. | UN | فمن الضروري إيجاد وسائل تمويلية مبتكرة كاللجوء الى المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Se invitará a participar a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado. | UN | وستدعى المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى المشاركة. |
El mismo enfoque, ampliado permitía incorporar a las actividades a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado. | UN | ويسمح هذا النهج الإشراكي أيضا بالاستفادة من مساهمة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Ha incorporado a la sociedad civil, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado en la labor de las Naciones Unidas. | UN | وأتى بالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى داخل الأمم المتحدة. |
Nuestros esfuerzos no deberían limitarse a las actividades gubernamentales. Debemos también unir a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado en un programa para revitalizar el desarrollo. | UN | ولا ينبغي أن تكون جهودنا قاصرة على الأنشطة الحكومية، بل علينا أيضا أن نعبئ المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل تنشيط خطة التنمية. |
Esta suma dista mucho de ser suficiente, pero Kenya agradece muchísimo a la comunidad internacional, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado el apoyo financiero que le han brindado en ese sentido. | UN | وهذا المبلغ غير كاف ولكن كينيا تشكر بحرارة المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على الدعم المالي الذي قُدم لها لهذا الغرض. |
Para lograr este fin, se exhorta a la comunidad internacional, a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado a que adopten medidas estratégicas en las siguientes esferas de especial preocupación: | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، يدعى المجتمع الدولي والحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى اتخاذ تدابير استراتيجية في مجالات الاهتمام التالية: |
Se debe ampliar la labor en curso de armonización de las políticas de los dos principales agentes de servicios de salud, el OOPS y el Ministerio de Salud, a fin de incorporar a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado. | UN | وينبغي توسيع نطاق الاتساق الجاري حاليا على مستوى السياسات بين الجهتين الرئيسيتين اللتين توفران الخدمات الصحية وهما اﻷونروا ووزارة الصحة، كيما تشمل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
El Subcomité del CAC deberá atraer a otras organizaciones interesadas y no gubernamentales y al sector privado al proceso, a fin de brindar a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible el mejor marco posible para sus debates. | UN | وستحتاج اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية إلى اجتذاب المنظمات المهتمة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى الاشتراك في هذه العملية لتزويد لجنة التنمية المستدامة بأفضل إطار عمل ممكن لمناقشاتها. |
El Grupo pide también a los gobiernos, a las instituciones multilaterales de financiación, a los bancos regionales de desarrollo y a otras organizaciones, así como a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado que aporten contribuciones financieras. | UN | وهي ترجو أيضا من الحكومات والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية وسائر المنظمات وكذلك من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أن تقدم مساهمات مالية. |
Por razones de transparencia y para garantizar un seguimiento adecuado de la puesta en práctica de las nuevas asociaciones, se precisa una mayor continuidad en la participación de los asociados de la UNCTAD pertenecientes a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado en la vida institucional de la UNCTAD. | UN | ولأغراض الشفافية ولكفالة متابعة كافية من حيث تنفيذ الشراكات الجديدة تقوم الحاجة إلى استمرارية أكثر في اشتراك شركاء الأونكتاد من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في الحياة المؤسسية للأونكتاد. |
Las autoridades locales deben permitir también a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado no estructurado participar en la licitación pública de la prestación de servicios urbanos; | UN | كما يتعين على السلطات المحلية أيضاً أن تطرح مناقصات تنافسية أمام المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص غير الرسمي من أجل تقديم الخدمات لسكان المناطق الحضرية؛ |
A este respecto, acogemos con satisfacción las reuniones preparatorias regionales y la iniciativa de convocar un foro que reúna a organizaciones no gubernamentales y al sector privado en el marco de la Conferencia. | UN | ونرحب في هذا الصدد بالاجتماعات التحضيرية الإقليمية، وبالمبادرة الرامية إلى عقد منتدى للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بمناسبة انعقاد المؤتمر. |
A la vez que señalan las considerables contribuciones que se hicieron al programa de vacunación universal de los niños, los resultados patentizan la necesidad de incorporar más plenamente en el proceso a todos los asociados, en particular a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado. | UN | ولئن كانت النتائج تظهر ما قدم من إسهامات هامة من أجل تحقيق التحصين الشامل لﻷطفال ، فهي تبرز الحاجة الى زيادة إشراك جميع الشركاء في العملية ، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص . |
Por ejemplo, en el subprograma 1, titulado " Desarrollo, eficiencia y consumo de la energía " , del área de programas B del capítulo 9, se insta a los gobiernos al nivel que corresponda, con la cooperación de los órganos competentes de las Naciones Unidas y, según proceda, de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y al sector privado, a: | UN | فعلى سبيل المثال جرى في البرنامج الفرعي ١ المعنون " تنمية الطاقة وكفاءتها واستهلاكها " من المجال البرنامجي باء بالفصل ٩ حث الحكومات على أن تقوم بما يلي، على المستوى المناسب، وبالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وحسب الاقتضاء، مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص: |
77. La cooperación del Centro con los medios de información se extiende a varias organizaciones no gubernamentales y al sector privado, cuyas actividades constituyen una aportación sustancial a la difusión mundial de información relacionada con los asentamientos humanos. | UN | ٧٧ - يمتد نطاق تعاون المركز مع وسائل الإعلام ليشمل العديد من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والتي تشكل جهودها إسهاماً كبيراً في نشر المعلومات المتعلقة بالمستوطنات البشرية على نطاق العالم. |
Con referencia a los simposios y muestras, se podría prestar asesoramiento a gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y al sector privado sobre la mejor forma de organizar esos eventos durante el Décimo Congreso, a fin de que guarden relación con el tema general y las cuestiones comprendidas en los cursos prácticos. | UN | وفيما يتعلق بالندوات والمعارض، يمكن تقديم المشورة الى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص حول أفضل الطرق لتنظيم مثل هذه المناسبات أثناء المؤتمر العاشر، لكي تتوافق مع موضوعه العام ومع القضايا التي تتناولها حلقات العمل. |
Los Gobiernos de la República Eslovaca y los Estados Unidos de América dijeron que en muchos países la raza y la discriminación racial eran cuestiones complejas que interesaban a distintas instancias públicas, además de a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado. | UN | وأشارت حكومتا الجمهورية السلوفاكية والولايات المتحدة إلى أنه في عدد كبير من البلدان، تشكل العنصرية والتمييز العنصري مسألتين معقدتين تشملان أكثر من مستوى حكومي، بالإضافة إلى إسهام المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
15. Insta a los gobiernos, a las organizaciones internacionales, a las instituciones financieras internacionales, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado a que cooperen plenamente con el experto independiente en el desempeño de su mandato; | UN | 15- تحث الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على التعاون الكامل مع الخبير المستقل في الاضطلاع بولايته؛ |
Debería darse a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado todo el apoyo que necesitasen. | UN | وينبغي تقديم الدعم الذي تحتاج إليه المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص. |
5. Invita a todos los agentes pertinentes, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado a que participen plenamente en las actividades para la ejecución ulterior y el seguimiento eficaz del Programa de Acción; | UN | " 5 - تدعو جميع الأطراف المؤثرة، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص إلى المشاركة مشاركة تامة في الأنشطة المحددة لمواصلة تنفيذ برنامج العمل ومتابعته بصورة فعالة؛ |