Aún sigue debatiéndose el proyecto con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de personas discapacitadas. | UN | ولا يزال المشروع قيد البحث مع المنظمات غير الحكومية والرابطات المعنية بالمعوقين؛ |
Se prevé que ejerzan una función de liderazgo a ese respecto los gobiernos nacionales, las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales. | UN | ويتوقع أن تؤدي الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية أدوارا رائدة في هذا الصدد. |
Esto impedía llevar a cabo un proceso flexible de toma de decisiones en las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales. | UN | ويعيق هذا تنفيذ القرارات ومرونة عملية صنع القرار داخل المنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية. |
D.2.6 Se detallará la situación de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres y su participación en la aplicación de la Convención y la preparación del informe. | UN | دال - 2-6 حالة المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية ومشاركتها في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقارير. |
Además, con frecuencia se dice que las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones y movimientos que tienen una agenda social recurren a los pronunciamientos normativos de las Naciones Unidas para legitimar sus acciones. | UN | على أن ما يقال أيضا إنّ المنظمات غير الحكومية والجمعيات والحركات التي لها جدول أعمال اجتماعي تستند، لكي تضفي الشرعية على إجراءاتها، إلى البيانات الرسمية المعيارية التي تصدر عن الأمم المتحدة. |
Se acogerá favorablemente más información sobre el grado de cooperación entre las organizaciones de mujeres de los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres para crear conciencia y aumentar las posibilidades de las candidatas. | UN | وترحب بمزيد من المعلومات عن درجة التعاون بين المنظمات النسائية في الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والاتحادات النسائية لتوعية النساء وزيادة فرص المرشحات منهن. |
Medidas que han de adoptar las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales de difusión: | UN | ٢٤٢ - من جانب المنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية لوسائط اﻹعلام: |
- brindar el apoyo necesario a las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones femeninas que actúan en favor de las niñas; | UN | - تقديم الدعم اللازم الى المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية العاملة في خدمة الفتاة. |
Medidas que han de adoptar las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales de difusión: | UN | ٢٤٢ - من جانب المنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية لوسائط اﻹعلام: |
Los Ministerios de Azerbaiyán llevan a cabo una labor con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones públicas en el campo de la educación, la protección social y los cuidados de salud para los niños y los adolescentes. | UN | وتتعاون الوزارات في أذربيجان مع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة في ميدان التعليم والحماية الاجتماعية والرعاية الصحية للأطفال والمراهقين. |
La oradora sugiere que en el próximo informe de Mongolia figure un diagrama que ilustre el mandato de cada órgano, sus relaciones con otras instituciones, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales, y la entidad responsable en última instancia. | UN | وذكرت أن تقرير منغوليا القادم ينبغي أن يتضمن رسما بيانا يوضح ولاية كل هيئة، وعلاقتها بالمؤسسات الأخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية، والجهة التي تمارس السلطة. |
Las normas internacionales aplicables a las instituciones de beneficencia, las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones varían significativamente según las jurisdicciones y los diferentes sistemas jurídicos. | UN | وتتباين المعايير الدولية المنظمة لعمل الجمعيات الخيرية والمنظمات غير الحكومية والرابطات تباينا كبيرا فيما بين الولايات القضائية والنظم القانونية المختلفة. |
- El establecimiento de un mecanismo de coordinación de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres (CORFEM), en colaboración con el Ministerio de la Familia, la Protección de la Infancia y la Promoción de la Mujer. | UN | - إقامة تنسيق بين المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية، شريكة وزارة الأسرة وحماية الطفولة والنهوض بالمرأة. |
El Comité insta al Estado parte a que coopere de manera más eficaz con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres en la aplicación de la Convención, en particular en lo que respecta al seguimiento de las observaciones finales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بصورة أكثر فعالية مع المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك متابعة تنفيذ التعليقات الختامية. |
El Comité insta al Estado Parte a que coopere de manera más eficaz con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres en la aplicación de la Convención, en particular en lo que respecta al seguimiento de las observaciones finales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بصورة أكثر فعالية مع المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك متابعة تنفيذ التعليقات الختامية. |
Las autoridades estatales colaboran ahora más activamente con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones públicas, a las que se hace participar en la elaboración de proyectos de ley y de programas estatales. | UN | وتتعاون سلطات الدولة الآن بشكل أنشط مع المنظمات غير الحكومية والجمعيات العامة المنوط بها إعداد مشاريع القوانين وبرامج الدولة. |
:: Fomentar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones civiles y promover su función social con objeto de dar difusión a los conceptos y las metodologías relacionados con el género; | UN | :: بناء قدرات المنظمات غير الحكومية والجمعيات الأهلية وتفعيل دورها المجتمعي في التوعية بمفاهيم ومنهجيات النوع الاجتماعي. |
La toma de conciencia creada en Río debe conducir ahora, a todos los niveles —desde el nivel de la gente corriente en su vida diaria hasta el nivel de los que toman las decisiones—, al compromiso y la participación de los medios de difusión, los parlamentos, las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de jóvenes, en especial. | UN | إن الوعي الذي خلقته ريو لا بد أن يؤدي اﻵن على كل المستويات، ابتداء من كل الناس في حياتهم اليومية إلى صانعي القرار، إلى التزام وتشابك من جانب وسائل اﻹعلام والبرلمانات والمنظمات غير الحكومية والجمعيات الشبابية على وجه الخصوص. |
Las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de personas que viven con el VIH/SIDA desempeñan una función importante para ampliarlo y seguir desarrollándolo. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية والاتحادات التي تضم من يعيشون مصابين بالفيروس أو الإيدز بدور كبير في توسيع نشاط البرنامج ومواصلة تطويره. |
El Comité pide que en los informes de los Estados Partes se describa la situación de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres, y su participación en la aplicación de la Convención y la preparación del informe. | UN | وتطلب أن تتضمن تقارير الدول الأطراف وصفا لحالة المنظمات غير الحكومية والاتحادات النسائية ومشاركتها في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقرير. |
Por consiguiente, uno de los temas fundamentales de las deliberaciones del Grupo de Trabajo debía ser la integración y el papel que pueden desempeñar a ese respecto los Estados, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de migrantes en los países de inmigración y de emigración. | UN | وعليه فمن المسائل الأساسية التي ينبغي للفريق العامل أن ينظر فيها مسألة الاندماج والدور الذي يمكن للدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ورابطات المهاجرين أن تنهض به في البلدان المستقبِلة للمهاجرين والبلدان الموفدة لهم. |
Los oradores subrayaron el papel de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones con la sociedad civil para ejecutar el programa de desarrollo global de las Naciones Unidas. | UN | 31 - وأبرز المتكلمون دور المنظمات غير الحكومية والشراكات مع المجتمع المدني في تحقيق خطة الأمم المتحدة الشاملة للتنمية. |